Шрифт:
— С кем? — с лёгкой обидой поинтересовался Ичиро. Ведь он должен был пойти с ним, так как до сих пор не отдал долг чести.
— С ним пошли Этьен де Мец, Гард, вы их все прекрасно знаете. Его наставник Альберт по прозвищу Ловкий. Некий Фоули, который, как и наш общий друг, является не человеком. У него есть братья, но они обычные люди — как так вышло, не знаю. А самое удивительное — с ним отправился старейшина Леонард Туртлес, — завершил свой рассказ Акито.
Вот тут все не выдержали и разразились изумлёнными возгласами. Когда эмоции поутихили он продолжил.
— Почему Кайто не пошёл с ним? — Непобедимый почувствовал злость. Неужели тот испугался? Нет, не может быть, — ответил он себе.
— А Артур его не взял. Давай я тебе после всё расскажу? дай мне закончить, — Ичиро кивнул.
— Совет разослал гонцов к королям с письмами, в которых объявил войну Очистителям, чёрным алхимикам и пиратам с западных берегов — всем тем, кто участвовал в осаде замка. Да, кстати, Генрих XIV и его дочь более не входят в список тех, кто получит зелье омоложения, поскольку они причастны к нападению. Каким образом — не расскажу. Но, похоже, они предоставили золото и корабли, хотя это лишь мои догадки. Ко всему вышесказанному на большую землю отправлены почти все тройки теней, их целью станут члены Нового света и те, кто им помогает.
В зале повисла напряжённая тишина. Собравшиеся переглядывались, осознавая масштаб происходящего. Судьба их рода и всего острова висела на волоске, но они были готовы встретить грядущие испытания с высоко поднятой головой. После всего того, что поведал наследник Токугава, ни у кого не возникло желания отыграть всё обратно.
Он ещё долго рассказывал о ИИ и других чудесах острова. О событиях, творившихся на большой земле. О королевствах, подписавших союзнический договор, подражая Эдварду.
Когда солнце склонилось за горизонтом, а все порядком устали, он задал то, ради чего и прибыл сюда на самом деле:
— Мы поможем Сокотре?
Решение отправить армию было принято единогласно. А когда спустя неделю вопрос вынесли на голосование всех родов, то от желающих поучаствовать в войне не было отбоя.
***
Я почувствовал неладное. Произошло что-то плохое. Подбежав к Гарду, рядом с которым сидел Леонард, я убедился, что с ним всё в порядке. Тогда что?
— Ждите здесь, я проверю наставника и приведу всех сюда.
Побежав по коридорам, я на всякий случай держал ксифос наготове. Вот только пригодился он мне лишь единожды, чтобы отбить атаку Ловкого. Наставник был полностью залит в крови. Как в своей, так и в чужой. Когда я к нему подбежал, он как раз добивал люпуса, раз за разом втыкая в него кинжал. Шпага лежала в паре шагов от него. Как несколько пустых бутыльков. Один вроде как из-под «Фуерза». Похоже, тяжко ему пришлось, — подумал я, оглядывая гору трупов. Тут как минимум тушек восемь крупных хищников валяется, а мелких, типа вулпесов, я вообще сосчитать не возьмусь.
Положив ему руку на плечо, я, не ожидавший столь бурной реакции, чуть не получил ножом в живот. Хорошо, что мой меч был обнажён, и я вовремя заблокировал удар.
— Успокойтесь, наставник, это я, Артур.
Он секунду меня разглядывал, и только затем в его глазах появилось узнавание.
— Вы как, нормально?
— Ага. Ну почти. Нет, ни хрена не нормально. Мне примерно трижды чуть не перегрызли горло. Если бы не эти твои формики, что время от времени пробегали и помогали, боюсь, я бы точно сдох, — договорив, он вытер лицо, снял с пояса флягу и отпил воды.
Моё чувство тревоги не прошло, а значит, дело совсем не в Альберте.
— Так, наши внизу, идите туда. Я пока сбегаю на поверхность, проверю, как там дела? «Фелис» ещё действует?
— Ага.
— Хм-м, однако, думал, давно закончилось действие.
— Так старик наш все зелья усилил, что мы с собой взяли. Так что они почти в 2 раза дольше действуют, ну, кроме «Фуерза». И вообще время-то прошло всего ничего.
— Ах, ну да. Что-то я сам запутался. Почему-то мне показалось, что прошло несколько часов, а на деле и часа не прошло. Всё, убег. Не засиживайся здесь.
Ещё разок напоследок окинул его и, убедившись, что с ним всё в порядке, побежал.
Оказавшись на поверхности, издал серию неприличных слов. Картина мясного комбината. Сказать, что здесь много порубленных тварей, это ничего не сказать. На двадцать метров вокруг всё было завалено тушами. Но это ладно. Наших никого не было. Быстро обошёл побоище и с радостью выдохнул, не обнаружив трупов. Значит, живы. Вот только куда подевались все — вопрос.
Активировав тепловизор, увидел, как в сторону северо-запада убегают несколько тепловых сигнатур. Далее, убрав оружие, побежал за ними. Первая мысль, что пришла мне в голову: моих друзей взяли в плен. Кто и зачем, я не придумал, так что я просто побежал. Там разберусь. Пробежав всего сотню метров от входа, замер как вкопанный. На небольшой поляне лежало четыре разрубленных леопарда весьма крупных размеров, а пятый лежал на Стюарте, пронзённый его мечом, да только прежде, чем умереть, он прокусил моему брату шею, тем самым они убили друг друга.