Шрифт:
— Уважаемые главы, с вашего разрешения я возьму слово и расскажу, как обстоят дела.
Японцы — народ крайне любопытный. Ежели до его прихода велись жаркие споры о том, кто и сколько вложит, кто какие ресурсы задействует, то при этих словах все мигом смолкли. Собравшиеся, будто удавы в предвкушении, смотрящие на кролика, уставились на старшего сына Кенты в ожидании рассказа.
— Во-первых, я заражён некой гадостью, что находится в моей голове, — указал он себе на затылок. — И нет, я не умру, по крайней мере в ближайшие годы. Если, конечно, мне не помогут, — народ усмехнулся. Не удержав своих эмоций, собравшиеся облегчённо выдохнули, а их тела расслабились. Наследник не умирает, а всё остальное… Как-нибудь справятся. Не впервой. Что же касается нападения, то все понимали: ныне таких идиотов вряд ли найти. После того как самые крупные рода заключили военный союз.
— Во-вторых, уважаемые. Всё это, включая моё отравление, проделки ордена «Новый Свет». Сразу проговорю: имеются стопроцентные доказательства их причастности.
— В-третьих. Недавно было совершено нападение на замок с целью его полного уничтожения, — лица собравшихся мигом напряглись, включая Кенту. Слишком многое поставлено на карту. От столь резких перемен его сердце стало биться быстрее, и он, подозвав слугу, попросил, чтобы тот отправился к Кагами и та приготовила ему чай, дабы облегчить боль.
— Эти безумцы бросили клич по городам большой земли, собрав около десятка тысяч желающих ограбить замок на горе. К ним также присоединились чёрные алхимики, Очистители и прочий сброд. Что примечательно. Чернушки, оказывается, полностью зависят от «Нового света». Без их поставок Альгезиума у тех не будет возможности готовить свои эликсиры. Они…
— Потом об этом расскажешь. Что там по поводу осады… — всё-таки не выдержал Осаму Сога. Никто пенять старика не стал. — Сколько было защитников?
— Триста сорок семь плюс наши воины. К слову, не посрамившие честь клана и доблестно помогавшие им в защите. Мы…
— Триста пятьдесят искателей? Против десяти тысяч… — явно не веря, перебил Юдай Отомо.
— Нет, — замотал головой Акито. — Число, которое я назвал, — это все, кто был в замке из орденских, включая учеников.
По залу пронёсся изумлённый шёпот. Сидевшие за общим столом переглядывались, пытаясь осмыслить услышанное. Как горстка защитников могла противостоять такому многочисленному войску? — вертелось одна единственная мысль у всех в голове.
— И что же произошло? — в это раз не выдержал и спросил Бунта глава рода Тамаки.
Акито, выдержав театральную паузу, продолжил свой рассказ, в котором каждое слово было весомым, словно золото, а каждая деталь — острой, словно клинок самурая.
В зале повисла напряжённая тишина, прерываемая лишь тиканьем старинных часов и шорохом кимоно. Все понимали: то, что они услышат, может изменить не только судьбу их рода, но и всего острова.
— Большинство кораблей, что нескончаемой вереницей направлялись к острову, были потоплены Октупусом, причём по просьбе Артура. Да-да вы не ослышались, у него с ним сложились поистине дружеские отношения. И, кстати, именно это существо в прошлый раз едва не поглотило моего младшего братишку, — Ичиро содрогнулся от ужасных воспоминаний, и его лицо исказилось гримасой боли.
— Часть врагов высадилась с юга, намереваясь атаковать нас с тыла. Но на их беду там оказался всем известный юноша со шпагой, который в тот момент как раз предавался купанию на пляже. В итоге он не только сдержал натиск, но и обратил врага в бегство. Представляете, один человек противостоял нескольким сотням! Но и этого ему показалось мало — он вышел наружу и вызвал на поединок того, кто возглавлял атаку, желая отомстить за смерть своего питомца Фулгура.
— Брата, — произнёс Ичиро чуть громче, чем намеревался, затем поспешно добавил: — Он был ему братом. И мне тоже.
— Прости за мою оплошность, — он почтительно поклонился брату, искренне сожалея о своей небрежности.
— Как он погиб? — с дрожью в голосе спросил Непобедимый, сжимая кулаки. А его мысли были поглощены тем, как ученик и близкий друг пережил эту потерю. Ведь он только недавно утратил любимую, а теперь и брата — такие испытания выпадают не каждому.
Далее он подробно пересказал всё, как было, включая поединок Арти с Гавриилом и последовавшие за этим события. Как в панике бежали нападающие, как спасающиеся бегством корабли становились добычей всё тех же Октупусов.
Все слушали с напряжённым вниманием, не перебивая. Слишком велико было их потрясение от услышанного, а не верить рассказчику они не могли, особенно учитывая, что он был непосредственным свидетелем событий.
— Получается, орден выстоял и теперь... — начал было один из старейшин Токугава, так же присутствующих на собрании.
— И теперь, брат мой, орден перешёл в наступление. Артур с небольшим отрядом отправился в таинственный город Гармония, — продолжил Акито. — После он атакует земли «Нового света».