Вход/Регистрация
Отрава
вернуться

Макбейн Эд

Шрифт:

Она бросилась с кулаками на Идальго и на того мясника, затем кинулась в ванну, и ее вырвало в грязный унитаз, где еще плавали остатки эмбриона. Она снова потеряла сознание и пришла в себя уже дома, но вспомнив все, что с ней произошло, весь этот ужас, начала кричать. Кричать так, как кричала там, в подземелье мексиканской тюрьмы, когда на нее напали крысы. Она кричала до тех пор, пока одна из девушек не ударила ее по щеке и не велела заткнуться. Идальго заставил ее приступить к работе до того, как она окончательно поправилась.

И тогда она решила его убить.

– Нет, – сказал Уиллис. – Нет, Мэрилин, пожалуйста, ты не...

– Я сделала это. Я убила его.

– Я не хочу этого слышать. Пожалуйста, я не хочу этого слышать.

– Я думала, что ты хочешь знать правду.

– Я же полицейский! – закричал он. – Если ты убила человека...

– Я не убивала человека, я убила чудовище! Он выпотрошил меня. У меня теперь никогда не будет детей, ты это понимаешь? Он украл мое...

– Пожалуйста, пожалуйста, – говорил он, качая головой, – пожалуйста, Мэрилин.

– И я убила бы его снова, – сказала она. – Не раздумывая ни секунды.

Он качал головой, казалось, он не может остановиться. Подступившие рыдания душили его, и он закрыл лицо руками.

– Я отравила его, – сказала Мэрилин.

Он все качал головой.

– Цианистым калием. Он используется для крыс.

Он продолжал трясти головой, с трудом глотая воздух.

– А затем я прошла в его спальню и стала искать комбинацию сейфа, потому что знала, что в сейфе лежит мой паспорт. Я нашла эту комбинацию. Открыла сейф. Мой паспорт был там. И еще почти два миллиона долларов в аргентинской валюте.

Уиллис глубоко вздохнул и оторвал руки от лица.

– И что теперь? – спросила она. – Ты выдашь меня?

Наконец хлынули слезы. Он вынул из кармана брюк платок и вытер глаза. Потом снова затряс головой и зарыдал, вытирая слезы.

Он не знал, что сказать.

Он был полицейским.

Он любил ее.

Он был полицейским.

Он любил ее.

Все еще всхлипывая, он прошел к входной двери, и, повозившись с замком, отворил ее...

– Хэл?

...И вышел на воздух, насыщенный ароматами весны.

Глава 17

Глаза его покраснели и опухли. Карелла понял, что он плакал, но не стал спрашивать, в чем дело. Они сидели рядышком за столом Кареллы, к которому Уиллис придвинул кресло. Оба внимательно изучали список, который дала Мэрилин. В любом случае эта работа всегда считалась самой нудной и неблагодарной. Однако меланхолически апатичное состояние Уиллиса делало эту бумажную рутину еще более тоскливой, казалось, над столом повисла мрачная грозовая туча. Карелле все время хотелось спросить: «В чем дело, Хэл?», хотелось сказать: «Поделись со мной». Однако вместо этого он погрузился в работу, как будто ситуация была вполне обычная, хотя всеми фибрами своей души чувствовал, что это не так.

Они вместе просмотрели первый лист с именами мужчин, с которыми встречалась Мэрилин со времени своего приезда в город примерно год назад. Список был не слишком большим. Примерно двадцать пять имен.

– Не так уж много адресов, – сказал Карелла.

– Она записала только те, которые знала, – объяснил Уиллис. Голос его звучал безжизненно. Он не поднимал глаз и, не отрываясь, смотрел на лист бумаги с написанными ее рукой именами. Карелла не знал, какие картины проходят сейчас перед этими глазами.

– А это значит, что нам придется поработать с телефонным справочником.

– Да, – таким же безжизненным голосом проговорил Уиллис.

– Она рассказывала тебе что-нибудь об этих людях?

– Все, что смогла вспомнить. Некоторых из них она встречала один-два раза.

– Тебе хоть одно имя что-нибудь говорит?

– Нет, я никого из них не знаю.

– Ладно, – вздохнул Карелла. – Приступим.

Они отнесли список в канцелярию, чтобы снять копию, теперь он, казалось, стал еще длиннее. Карелла взял справочник по Айсоле, Уиллис – по Калм Пойнту. Они были похожи на бухгалтеров, склонившихся над своими гроссбухами. Карелла почти физически ощущал подавленность Уиллиса. Они выписывали адреса и телефоны или ставили знак вопроса рядом с именем, чьих данных в справочниках не было, намереваясь получить эти сведения у телефонной компании. Почти час ушел на то, чтобы вписать недостающие адреса и телефоны. Список женщин был короче, работа по выписке недостающих телефонов и адресов заняла минут сорок.

Было уже почти шесть, когда они приступили к списку людей, когда-либо обслуживающих ее.

– А ведь этот нам уже попадался? – сказал вдруг Карелла где-то на середине списка.

– Что? – переспросил Уиллис, поднимая совершенно отсутствующие глаза.

– Вот этот.

– Который?

– Вот, вот.

Уиллис посмотрел на фамилию.

– А, да. Ее зубной врач.

– Ты уверен? Разве его нет в другом?..

– Да, он когда-то был. Она...

– Но ведь я уже видел его имя, – Карелла снова взял первый список, стал его просматривать. – Ну да, вот он, Рональд Элсворт. Один из тех, с кем она встречалась. – Он снова внимательно посмотрел на имя. – Элсворт, – повторил он и нахмурился. – А это не?.. – Он снова напрягся. – Он не?.. – Вдруг он резко поднял глаза и повернулся к Уиллису: – Хэл...

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: