Вход/Регистрация
Фиаско
вернуться

Диналло Грег

Шрифт:

– Учтем и его. Раз уж мы заговорили о Рабиноу… – Я положил копию полетного листа на стол. – Что вы скажете, узнав, что недавно он совершил путешествие в Гавану?

– В Гавану? – удивилась она. – Как только исхитрился он там побывать?

– Дженнифер это сейчас и выясняет. Вряд ли он летал туда отдыхать.

– Нет, сейчас она ничего не выяснит, – возразила Дженнифер и показала на экран компьютера, где подрагивала надпись: «Доступа к данным нет». – Я запросила госдепартамент, потом министерство торговли. И тут и там закладывала в запросы Рабиноу, Кубу, его компанию и каждый раз получала этот ответ. Тут что-то странное.

– Похоже, кто-то что-то хочет утаить. Но ты неплохо поработала. Продолжай в том же духе, – подбодрила ее Скотто и направилась к выходу.

Я вылетел в коридор вслед за ней.

– Что там с грузовым складом?

– Информатор сообщает, что один из контейнеров, а именно номер 95824, может представлять для нас интерес.

– Думаю, через этот склад ежедневно прогоняют сотни контейнеров. Почему же только один может представлять интерес?

– Информатор говорит, что только он набит деньгами.

– А он точно знает?

– Та информация о подвале в Восточном Балтиморе говорит о том, что он человек надежный. Здесь речь идет о парочке миллиардов долларов.

– Два миллиарда? – ошеломленно переспросил я.

– Да. Их увезут в полночь.

– Сегодня?

– Да.

– Информатор оставляет вам мало времени.

– Скажите еще что-нибудь, – бросила она вскользь и резко свернула за угол, едва не столкнувшись с каким-то сотрудником. Затем направилась к директору.

– У меня только один вопрос, – похвалил ее Банзер, услышав новости.

– Насчет корпорации ИТЗ? – опередила его Скотто. – Я уже все проверила.

– И нарочно помалкивали, так?

– Конечно, я же знала, что вы непременно спросите, – с озорной усмешкой ответила она.

– Умница. Что получается? Хейгерстаун становится одним из центров грузоперевозок в нашей стране. Этот контейнер уже могли забросить куда угодно.

– Давайте поищем в Атланте, – предложила Скотто. – По документам, контейнер направляется на фабрику переработки макулатуры в западной части города, неподалеку от аэропорта графства Фултон.

– А кто отправитель?

– Известная нам компания «Коппелия пейпер продактс».

Брови Банзера поползли вверх.

– Одно это уже настораживает, – заметил он.

– В накладной указано, – сказала Скотто с ехидным смешком, – что груз – семь тонн рваной бумаги.

– Хитро задумано. Такая формулировка отвечает характеру груза и его весу. На исповеди им врать-то не пришлось бы. Что ж, едем на фабрику встречать груз. – Банзер прищурился и добавил: – Гэбби, хорошо бы ухватить аферу сразу с обеих концов. Я хочу, чтобы установили наблюдение и за грузовым складом, и за фабрикой по переработке макулатуры и в то же время не спускали глаз с контейнера, чтобы мошенники в пути не выкинули с ним какую-нибудь шутку.

– Вы намерены отправить с контейнером в Атланту наших крутых ребят? Чтобы они вели тайное наблюдение?

– Нет. Наш бюджет это не потянет. Туда полетит один Краусс и договорится с местными отделениями СДА.

– Что такое СДА? – поинтересовался я.

– Специальные дежурные агенты, которых используют при всяких непредвиденных случаях, – пояснила Скотто и подошла к огромной, во всю стену, карте шоссейных дорог Соединенных Штатов.

– Вот смотрите: похоже, что автомагистраль И-81 для нас главная. Она тянется на шесть, если не на семь, сотен миль к югу от Хейгерстауна, пересекая Мэриленд, Вирджинию, Теннесси и Джорджию. По пути у нее множество всяких пересечений с другими скоростными дорогами, вдобавок в каждом штате свои юридические порядки, которые придется долго и нудно утрясать, прежде чем мы доберемся до Атланты.

– И кого же в таком случае вы предлагаете задействовать? – быстро спросил Банзер.

– Есть еще федеральные сыщики, не местные.

– Совершенно верно. И что нам меньше всего надо – так это торжественные парады и смотры на границах каждого графства. И чтобы никаких проверяющих и контролеров. Водитель контейнеровоза должен быть полным идиотом, чтобы не заметить птичку, сидящую у него на плече все семьсот миль.

– Для этого существуют установленные правилами движения дистанции. Меня же волнует другое – на трассе я насчитала четыре смешанных поста из таможенников и служащих Управления по экономическим вопросам, которые проверяют транспорт. Чтобы избежать досмотров, мы можем свернуть…

– Они, Гэбби, – перебил ее Банзер. – Не мы, они. А единственное, что вам разрешается перевозить, это собственный столик.

– Но я же оперативный агент, Джо.

– Нет. Вы – заместитель директора СБФинП, черт побери.

– Не буду им, если вы отстраните меня от операции. Прекрасно проживете без меня каких-то пару дней. Сообщение как-никак передал мой информатор, Джо. Одно это делает меня оперативным агентом.

– Во-первых, он информатор Вуди, во-вторых, я почему-то считал, что вы собирались куда-то слетать на пару дней вместе с Марти.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: