Вход/Регистрация
Травля
вернуться

Холлинс Вера

Шрифт:

Я надеялась, что она не заметит, насколько я напряглась.

— Хорошо. Где его комната?

Мелисса Брукс, новая сотрудница на неполный рабочий день, была высокой и стройной, с достаточным количеством изгибов в нужных местах, чтобы заставить людей повернуться в ее сторону. Ее волосы цвета воронова крыла до плеч обрамляли ее лицо в форме сердечка и голубые глаза с оттенком белого, что делало их яркими и уникальными. Она носила одежду в стиле панк, и ее голос был довольно громким, когда она говорила.

— Как долго ты здесь работаешь? — Спросила меня Мелисса.

— Более двух месяцев.

— Ого. Тебе не бывает скучно?

Я приподняла бровь.

— А почему мне должно быть скучно?

— Не пойми меня неправильно, но я не могу находиться на одном месте больше месяца. Мне быстро становится скучно.

— Почему ты решила приехать сюда?

— Это было или переворачивание бургеров в Burger King, а я вегетарианка, или…

— Я всегда хотела попробовать вегетарианство.

— Это не то, что ты «пытаешься», хех. Либо ты вегетарианец, либо нет. Это не только о мясе, как думают люди. Например, я не буду есть мясо, значит, я вегетарианец. Нет. Это гораздо больше.

— Тебе не нравится мясо?

— Ты думаешь, я его не люблю?

Я никогда на самом деле не задумывалась о том, любят ли вегетарианцы мясо или нет. Это было довольно странно обсуждать, когда мы только познакомились.

— Полагаю, да, — сказала я и покраснела.

— Эй, тебе не нужно стесняться меня. Я люблю мясо, но я не ела его ни разу с тех пор, как стала вегетарианкой.

Вот это была сильная воля.

— Ладно.

Она говорила прямо, и я не была уверена, нравится ли мне это, потому что я не такая. Я не развязывала язык, когда впервые встречала людей. Мы дошли до комнаты нового жильца, а она все еще болтала.

— Как его зовут?

— Джонатан Лейн. Семьдесят восемь лет.

— Лейн. Джонатан. У меня есть одноклассник, которого зовут Джонатан Локвуд. Мы зовем его Джей Ло. — Она издала искренний смешок. — Он забавный парень.

Она выглядела так, будто что-то вспоминала, но я не хотела, чтобы она сейчас начала болтать об этом мальчике.

— Давай посмотрим, что из себя представляет этот Джонатан, ладно? — Вмешалась я, прежде чем она успела что-либо сказать.

— Конечно. — Она постучала в дверь и, не колеблясь, вошла в его комнату.

— Мелисса, подожди! — Она даже не стала дожидаться его разрешения. Нет, она сразу же вошла в его комнату. Мне захотелось хлопнуть себя по лбу от досады.

Я нерешительно вошла в комнату мистера Лейна, мгновенно расстроенная ее крошечными размерами. В других комнатах были широкие окна и балконные двери, но в этой комнате было только одно маленькое окно, и оно не давало достаточно света. Его кровать и комод, на котором стоял телевизор, стояли друг напротив друга, и между ними оставалось совсем немного места. Не было обычных украшений вроде цветов или картин, пустое пространство было унылым.

Это была не комната. Это был спичечный коробок.

Мистер Лейн сидел в своем инвалидном кресле, рассеянно глядя в окно, его сморщенная поза красноречиво говорила о его нынешнем расположении духа. Его седые волосы соответствовали цвету его густых усов, которые выделялись на его морщинистом лице. Его голубые глаза были грустными, но в тот момент, когда он заметил, что мы ворвались в его комнату, боль сменилась гневом.

— Кто вы?

Я забыла заранее сказать Мелиссе, что с мистером Лейном трудно справиться. Я понятия не имела, есть ли у нее опыт работы с пожилыми людьми и может ли она распознавать их реакции, но ее, казалось, не смутила его реакция на нас.

— Здравствуйте, мистер Лейн! Я Мелисса Брукс. Приятно познакомиться! — Она протянула ему руку, но он просто взглянул на ее протянутую руку, не пошевелив ни единым мускулом. Он окинул ее оценивающим взглядом и глубоко нахмурился, заметив, в какую одежду она была одета. Я почти слышала его неодобрение: «Эти дети сейчас носят черти что».

— Я не могу сказать того же, — парировал он. — Ты знаешь какие-нибудь правила приличия? Я не хочу никого видеть прямо сейчас.

Мелисса, очевидно, не поняла его намека. Она, казалось, нисколько не смутилась.

— Мы пришли сюда, чтобы приветствовать вас в доме престарелых Рэймонда. — И она продолжала говорить. — Мы надеемся, что вам здесь будет хорошо!

Черт возьми! Это же не отель!

— Пока что тут совсем не хорошо, — проворчал он, скрестив руки на груди, и продолжил сверлить ее взглядом. Он явно хотел побыть один, а я хотела бы убежать. Я ненавидела находиться там, где мне не рады.

Я подошла к Мелиссе с извиняющимся взглядом.

— Нам очень жаль, мистер Лейн. Пожалуйста, простите Мелиссу. Она здесь новенькая. — Краем глаза я видела, как она бросает в меня кинжалы, но я продолжила, прежде чем она решила возразить: — Мы выйдем из вашей комнаты и дадим вам отдохнуть. Увидимся завтра. Вы не против?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: