Шрифт:
Гарриэтт бросила на Лесли растерянный взгляд - скорее всего, впервые в жизни кто-то предлагал ей помочь слезть с лошади, и девушка не понимала, чего этот человек от нее хочет.
Лесли подбадривающе улыбнулась, подъехала ближе.
– Гарриэтт, это капитан Дрейк - командир нашего отряда. Дрейк, это Гарриэтт - помощник старейшины поселка, в который мы сейчас пойдем.
Капитан отступил на шаг, щелкнул каблуками и склонил голoву - воспользовавшись этим,девушка ловко соскользнула с седла.
– Здравствуйте!
Дрейк протянул руку - вместо того, чтобы пожать ее, Гарриэтт рявкнула: - Эй, не лезь, пальцы откусит!
– Кто?!
– опешил Дрейк.
– Жеребчик мой. Ваш парень, он...
– Да я ничего, - встрял незаметно подобравшийся к коню Клэнси, – я только зубы посмотреть!
– Сейчас бы ты посмотрел!
Остальные ребята, кто уже оделся, обступили их, глядя на Гарриэтт с таким интересом, будто сроду девушек не видели. Воспользовавшись этим, Лесли за рукав оттянула Дрейка в сторону.
– Какая-а!.. – восхищенным шепотом протянул он.
– Да, – кивнула Лесли.
– Послушай...
– Эй,ты видела ее пряжку?
– сдвинул он вдруг брови.
– Откуда она у нее?!
– Это трофей. Когда ей было семнадцать, на ее охотничий отряд напали бойцы Логова. Четверо. Ноги унесли только трое. Ты можешь меня послушать?
– А сколько человек было в отряде? – перебил он.
– Пять девушек. Она - самая старшая.
Дрейк снова взглянул на толпившихся вокруг Гарриэтт ребят, гаркнул:
– Клэнси, отойди от коня!
– (Заявив "Спорим, не сбросит?!", тот уже тянулся к седлу чалого.) - Руки-ноги переломаешь,что мне с тобой потoм делать?!
– Да я же с детства... – начал было ирландец.
– Отряд!
– скомандовал Дрейк - все лица обернулись к нему , а Клэнси покорно заткнулся. – Пять минут на сборы. Потом выступаем.
***
Право проехаться на лошади Клэнси себе все-таки отвoевал - правда, не на чалом жеребце Гарриэтт, а на рыжей кобыле, на которой прежде ехала Лесли. Сама Лесли шла пешком - ездить верхом она вообще не любила , а сейчаc у нее и груза-то почти не было: рюкзак с товаром остался лежать в кабинете Дженет.
Теперь Клэнси с Гарриэтт гарцевали впереди отряда и, судя по доносившимся обрывкам фраз, болтали о лошадях. Дрейк же шел рядом с Лесли и чуть ли не зубами скрежетал - то, что ирландец едет рядом с Гарриэтт, его явно раздражало.
– Эй, – негромко позвала Лесли, - ты можешь наконец меня послушать?
– Ну чего тебе?
– буркнул он.
– то, что мы идем в поселок, где живут одни женщины...
– Я помню. Я уже сказал ребятам, чтобы ни-ни.
– если... если женщины сами им будут авансы делать?!
– осторожно предположила она.
– Ни-ни!
– сурово повторил Дрейк.
– Не беспокойся, для ребят мое слово - закон!
"Ну-ну!" - про себя усмехнулась Лесли, вслух говорить ничего не стала.
ГЛАВА ДСЯТАЯ
Собаки, наряженные в широкие ошейники из желтой кожи, произвели в поселке настоящий фурор - начиная с мальчишки у ворот, который, восторженно распахнув глаза, спросил:
– Ух ты-ы, это что, настоящие военные собаки, – подумал и добавил, - сэр?
– О, это мастера на все руки... то есть лапы, – улыбнулся капитан.
– Они у нас и охотники,и часовые,и разведчики.
Женщины повысовывались из окон, провожая отряд взглядами - наверняка большинство из них интересовали не собаки, а бравые бойцы, но кoгда одна из них сказала "Смотри,доченька, какая красавица!", Дана в ответ загарцевала, горделиво вскинув голову.
Дженет, судя по всему, хотела встретить мужчин, величественно стоя на крыльце общинного дома, но при виде Стаи расплылась в улыбке:
– Ой, сто лет собак не видела! А погладить можно?
– Не дожидаясь ответа, спустилась с "пьедестала" и присев на корточки, принялась бесцеремонно тискать и трепать за воротник Дымка - чувствовалось, что с собаками она обращаться умеет. Подняла на Лесли глаза: - Это что - тоже из Лоридейла?
– Это мои. Я всегда со стаей ходила - просто обычно, когда в поселок шла,их в лесу оставляла.
Старейшина выпрямилась, вопросительно взглянула на Дрейка, угадав в нем командира - он подошел, представился: