Шрифт:
– Дэвид Хантер говорит, что раньше не был знаком с этим человеком?
– Да. Думаю, Хантер никогда не встречал Андерхея.
– А как насчет Розалин Клоуд?
– Полиция попросила ее попробовать опознать труп. Но она сказала, что не знает, кто это.
– Eh bien, – отреагировал Пуаро. – Вот и ответ на ваш вопрос.
– Не думаю, – возразил Роули. – Если убитый – Андерхей, значит, Розалин не являлась законной женой моего дяди и не имеет права ни на один пенни из его денег. По-вашему, она опознала бы его при таких обстоятельствах?
– Вы ей не доверяете?
– Я не доверяю им обоим.
– Уверен, что найдется немало людей, которые смогут точно установить, Андерхей это или нет.
– Их не так-то легко найти. Поэтому я прошу вас отыскать кого-нибудь, кто знал Андерхея. Очевидно, в Англии у него не осталось родственников, да и вообще он был не слишком общительным парнем. Полагаю, должны существовать какие-нибудь друзья или старые слуги, но война разрушила все связи и разбросала людей в разные стороны. Не знаю, как взяться за это дело, да и времени у меня нет. Я фермер, и мне не хватает рабочих рук.
– Почему вы обратились именно ко мне? – спросил Эркюль Пуаро.
Роули выглядел смущенным.
В глазах детектива блеснули искорки.
– По указанию духов?
– Господи, конечно, нет! – в ужасе воскликнул Роули. – Дело в том… – Он заколебался. – Ну, один мой знакомый говорил, что вы настоящий чародей. Не знаю, каковы ваши гонорары, – наверняка высокие, а мы все практически разорены, – но думаю, мы сумеем наскрести нужную сумму, если вы согласитесь за это взяться.
– Пожалуй, – медленно произнес Пуаро, – я сумею вам помочь.
Никогда не подводившая детектива память вновь вернула его назад. Клубный зануда, шелест газет, монотонный голос…
Он ведь слышал имя этого человека и должен его вспомнить. Если нет, придется спросить у Меллона… Ага! Портер, майор Портер!
Пуаро поднялся:
– Вы не смогли бы зайти еще раз во второй половине дня, мистер Клоуд?
– Ну, не знаю… Пожалуй, смогу. Но неужели вы сможете так быстро чего-нибудь добиться?
Роули смотрел на детектива с недоверием и благоговейным страхом. Пуаро не был бы самим собой, если бы удержался от искушения порисоваться. Памятуя о своем великом предшественнике, [19] он торжественно произнес:
19
Имеется в виду Шерлок Холмс.
– У меня свои методы, мистер Клоуд.
Пуаро явно нашел нужные слова. На лице Роули отразилось почтение.
– Да, конечно… Не знаю, как вам удается…
Пуаро не стал его просвещать. Когда Роули ушел, он сел, написал краткую записку и поручил Джорджу доставить ее в клуб «Коронейшн», подождать ответа.
Ответ был в высшей степени удовлетворительным. Майор Портер передавал свои комплименты мсье Эркюлю Пуаро и охотно соглашался принять его и его друга в Кэмден-Хилл, на Эджуэй-стрит, 79, сегодня в пять часов вечера.
В половине пятого вернулся Роули Клоуд:
– Есть успехи, мсье Пуаро?
– Да, мистер Клоуд. Сейчас мы отправимся к старому другу капитана Роберта Андерхея.
– Что?! – Роули разинул рот и уставился на детектива с изумлением маленького ребенка, увидевшего, как фокусник вытаскивает из шляпы кролика. – Но ведь это невероятно! Не понимаю, как вам удалось, – ведь прошло всего несколько часов!
Пуаро снисходительно отмахнулся и постарался выглядеть скромным. Он не собирался демонстрировать простоту, с которой был проделан фокус. Изумление простака Роули льстило его тщеславию.
Двое мужчин вместе вышли и поехали на такси в Кэмден-Хилл.
Майор Портер занимал второй этаж довольно ветхого дома. Пуаро и Роули впустила и проводила наверх жизнерадостная краснощекая женщина. Стены квадратной комнаты были уставлены книжными полками и увешаны скверными гравюрами на охотничью тематику. На полу лежали два неплохих, но изрядно потертых ковра. Пуаро заметил, что центр пола был покрыт свежим лаком, в то время как по краям краска поблекла. Он понял, что до недавнего времени здесь были другие ковры, получше, которые, очевидно, продали. У камина стоял мужчина в хорошо сшитом, но поношенном костюме. Детектив догадался, что майор Портер оказался на мели. Налоги и повышение стоимости жилья тяжело ударили по отставным армейским офицерам. Но за некоторые вещи, подумал он, майор будет цепляться до последнего – например, за свой клубный абонемент.
– Боюсь, я не припоминаю, чтобы мы встречались, мсье Пуаро, – отрывисто сказал майор Портер. – Говорите, пару лет назад в клубе? Конечно, ваше имя мне знакомо.
– Это мистер Роули Клоуд, – представил Пуаро.
Майор Портер кратко кивнул:
– Здравствуйте. К сожалению, не могу предложить вам по стаканчику шерри. Мой виноторговец лишился своего запаса при бомбардировке. Есть немного джина. Мерзкое пойло! Может быть, предпочитаете пиво?
Гости согласились на пиво. Майор Портер извлек портсигар.