Шрифт:
— Это светочи, — пояснил Велимир, заметив взгляд Айто. — Созданы волхвами и техномагами для освещения города. Они питаются энергией Навь и никогда не гаснут.
Кузя, который до этого момента дремал в кармане куртки Айто, высунул голову и восхищённо присвистнул.
— Вот это град! Даже в стародавние времена таких не строили!
— По-моему, тут слишком много магии и слишком мало логики, — скептически заметила Вив. — Технологии должны быть рациональными.
— А ты-то откуда знаешь, железяка? — фыркнул домовёнок. — Тебя вчера собрали, а туда же — судить о древних искусствах!
— Достаточно, — осадил их Айто. — Мы привлекаем внимание.
Чем ближе они подходили к центру города, тем величественнее становились здания. Наконец, они вышли на просторную площадь, в центре которой возвышался удивительный дворец. Его нижняя часть была построена из белого камня, словно древний кремль, но выше стены плавно переходили в конструкцию из светящегося металла и стекла, уходящую высоко в небо. Купола на верхушке переливались всеми цветами радуги, меняя оттенки в такт невидимому ритму.
— Палаты Ивана Третьего, — Велимир указал на дворец. — Центр власти Старграда. Здесь решаются судьбы всех земель русской Навь.
У входа во дворец их снова остановила стража — на этот раз это были воины в полностью механизированных доспехах, похожих на экзоскелеты. Их лица скрывались за шлемами с визорами, мерцающими голубоватым светом.
— Проверка уровня и верификация личности, — произнёс один из стражей механическим голосом, направляя на них странное устройство.
Айто почувствовал, как его тело на мгновение онемело, когда луч света из устройства пробежал по нему с головы до ног.
— Уровень восьмой, — подтвердил страж. — Допуск разрешён. Государь ожидает в Тронном зале. Следуйте за проводником.
К ним подлетела маленькая светящаяся сфера, похожая на уменьшенную версию городских светочей.
— Это будет интересно, — пробормотал Айто, следуя за парящим шаром.
***
Тронный зал поражал масштабами и великолепием. Высокие своды уходили, казалось, в бесконечность, где растворялись в мерцающем звёздном небе — Айто не мог понять, была ли это иллюзия или реальное окно в космос. Стены были покрыты живыми фресками, на которых изображения двигались, рассказывая историю русской земли — от древних славянских племён до футуристических сражений с неведомыми существами.
В центре зала, на возвышении, стоял трон, сочетавший в себе древнерусское резное искусство и высокие технологии. Казалось, что дерево и металл здесь слились в единое целое, образуя нечто новое. Вокруг трона парили голографические экраны с потоками данных, руническими символами и картами неизвестных земель.
На троне восседал человек, чей облик заставил Айто застыть на месте. Иван Третий был высоким мужчиной с гордой осанкой и пронзительными голубыми глазами, которые, казалось, светились изнутри. Его длинные тёмные волосы с проседью были собраны в сложную косу, украшенную металлическими вставками. Борода, аккуратно подстриженная, обрамляла строгое лицо с высокими скулами.
Но главным, что привлекало внимание, была его правая половина тела — она была полностью механизирована. Металлические пластины, повторяющие анатомию человека, плавно двигались при каждом его движении. В местах соединения с живой плотью пульсировали тонкие голубоватые линии, напоминающие кровеносные сосуды.
— Велимир, — голос Ивана был глубоким и резонирующим, словно исходил одновременно из его горла и из механизмов в его теле. — Рад видеть тебя целым и невредимым.
— Государь, — Велимир склонил голову в почтительном поклоне. — Задание выполнено. Аномалия в Диких землях устранена. Но есть... осложнения.
— Вижу, — взгляд Ивана переместился на Айто. — Святозар. Или, как я слышал, теперь ты предпочитаешь имя Айто.
— Да, государь, — Айто почтительно поклонился, следуя примеру Велимира.
— Интересный выбор, — Иван слегка наклонил голову. — В древнеяпонском диалекте это означает "человек из тумана". Весьма подходяще для того, кто потерял свою память.
— Вы знаете о моём состоянии? — удивился Айто.
— В Старграде мало что укрывается от моего внимания, — Иван поднял механическую руку, и один из голографических экранов приблизился к нему. — Особенно когда речь идёт о Дефрагментаторе. Ты был безуровневым. Такие потери... необычны.
Глава 16. Хранители пределов.
Рассвет окрасил стены Старграда в золотистый цвет, когда Айто покинул свои покои в Южной башне. Сон после встречи с Иваном III был беспокойным — обрывки видений преследовали его всю ночь. Лица, места, события — всё смешивалось в калейдоскоп образов, которые исчезали, стоило ему попытаться сосредоточиться на них.
Он вышел на широкий балкон, опоясывающий башню. Внизу уже кипела жизнь — странный симбиоз старины и футуристических технологий, который составлял суть Старграда. Летающие экипажи скользили между древними теремами, уличные торговцы предлагали товары рядом с голографическими витринами.