Шрифт:
— Мы хотим помочь найти твоего брата, — сказал Шу. — Вот это сыщик из Нэжвилля, господин Элинор Акст.
— Прям сыщик? — оживился мальчик.
— Сыщик, — улыбнулся Элинор. — Скажи, ты давно видел Феликса?
— Вчера.
— Вы разговаривали о чём-то?
— Фел показывал мне, как научился играть на флейте. Он разучил новую мелодию. Я не особо люблю всю эту музыку, но у Фела оно так неплохо получается. Ну, вот он вечером мне сыграл, во дворе мы сидели. А потом убежал он. И всё.
— Может быть, Феликс показался тебе взволнованным? — спросил Акст.
— Да не особо, — пожал плечами Эмиль. — Он всегда взбудораженный. Фел же он такой, не от мира сего, как его папаша.
— Тётя Илинка рассказала про то, что его мавкой зовут, — проговорил Юрген. — В последние дни ничего связанного с этим не происходило?
— Да нет, — снова пожал плечами мальчик. — Многие и забыли уже. Хотя вот неделю назад…
— Что неделю назад?
— Пацаны купались на речке, и туда Фел пришёл. Тоже купаться. А они его прогнать вроде хотели, но Фел наплевал на них и полез в воду. Так пацаны перепугались, что он их утопить решил, и сбежали. Я хохотал, когда узнал. Фелу тоже смешно было.
— Значит, Феликс не обижался на ребят? — спросил Элинор.
— Не, его это забавляет.
— А кроме тебя, друзей у него в Яссе нет?
— Мирон разве что.
— Кузнец? — догадался Юрген.
— Ага.
— Мне Феликс тоже про него говорил, когда я прошлый раз приезжал.
— Что за кузнец? — спросил Акст.
— Да он ему в отцы годится, — ответил Шу. — Ему уже лет сорок. Хороший мужик, только не повезло ему. Его жена была не очень хорошей женщиной. Преступницей в общем. И с тех пор он второй раз не женился.
— Так надо с ним поговорить, — предложил Элинор. — Может, Феликс ему что-то рассказывал?
— Идём, — кивнул Юрген.
Узнав, что Альфред идёт разыскивать Витольда, Оташ, до этого беседовавший с Драго, отправился вместе с ним. Они нашли его на другом конце поселения, вместе с мужем Виорики Никсон направлялся к лесу. Увидев шоно, он испуганно замер.
— Мы хотим помочь тебе найти сына, — проговорил Оташ. — Это господин Альфред Брунен, он сыщик из Нэжвилля.
— Здравствуйте, — наконец, произнёс Витольд. — Я вам очень благодарен.
— Скажите, у вас хорошие отношения с сыном? — задал вопрос Альфред.
— Конечно, хорошие, — ответил Никсон.
— И вы знаете, где он любит гулять?
— Да всюду. Но в Валахии ему нравится больше, чем здесь.
— Может быть, вы замечали за Феликсом что-то в последнее время? Может, его что-то беспокоило?
— Нет, всё было как обычно.
— А как вы относились к тому, что вашего сына называли наядой или как это по-вашему…
— Мавкой? — подсказал Витольд.
— Да, именно.
— Да ерунда это всё. Мальчишечья глупость.
— Ты это сейчас серьёзно? — спросил Оташ Альфреда.
— Про мавку? Так это Илинка нам рассказала.
— Бред, — проговорил шоно. — Как можно пацана мавкой считать?
— Я вообще о подобном первый раз слышу.
— Вот и я говорю, ерунда это, — сказал Витольд. — Феликс сам смеялся над этим.
— Значит, вы считаете, что у вашего сына всё было хорошо? Никаких проблем, никаких врагов?
— Конечно, не было у него никаких проблем.
— А у вас? Мог кто-то желать вам зла и поэтому похитить сына?
— Да что вы такое говорите? Такое даже представить невозможно.
— Я бы представил, — сказал Оташ. — Витольд умеет нажить себе врагов и нарваться на неприятности.
— Нет, великий шоно, — возразил Никсон. — Безусловно, я понимаю, на чём основано твоё ко мне отношение, но поверь, с тех пор, как я стал отцом, я изменился.
— Хотелось бы верить.
— Я ничего не знаю о прошлом господина Никсона, но если оно не связано с Феликсом, то давайте вернёмся к его исчезновению, — проговорил Альфред.
— Не связано, — кивнул Витольд. — А что, Юрген тоже приехал?
— Тоже, — ответил Оташ.
— Он пошёл разговаривать с Эмилем, — сказал Брунен.
— Мне кажется, что в разговорах нет толку, нужно искать Феликса, — проговорил Никсон.
— Только если вы ничего от нас не скрываете, — ответил Альфред.
— Нет, я ничего не скрываю, — произнёс Витольд.
Тем временем Юрген и Элинор пришли к дому кузнеца Мирона. Он узнал белого брата шоно и хотел пригласить в дом, но Шу проговорил: