Шрифт:
– Видимо, очень плохой сон, – заметил он, заглядывая ей в глаза.
Дэлайла покачала головой и обняла его за талию. Сердце Гэвина билось
спокойно у ее уха, и этот звук был удручающе похож на тот, что ее разбудил.
– Просто сон, – повторила она, закрыв глаза и пытаясь убедить в этом и
себя.
Глава четырнадцатая
Она
Дэлайла почти не спала ночью, боясь закрыть глаза и попасть в тот же
кошмар. Ей и раньше снились кошмары, но этот был другим. Он словно был
реальным. Слишком реальным.
Она была неуклюжей за завтраком, на нее укоризненно поглядывали
родители. Пролила молоко, когда заливала им хлопья, ударилась о ножку стола
и постоянно закатывала глаза, пока мама обсуждала длинные волосы нового
упаковщика в магазине.
– Мам, длинные волосы – не преступление.
Белинда Блу фыркнула, вытащив чайный пакетик из своей чашки.
– Я хочу, чтобы город был прежним. Тихим, чистым и безопасным.
Теперь уже фыркнула Дэлайла.
– Все так и осталось, мам. А хиппи-упаковщик ничего не изменит. Может, даже хорошо, что появился кто-то из Портленда, штат Орегон. Может, это
поможет нам увидеть больше.
Мама промолчала, сжав руку на колене в кулак.
– О чем ты, Дэлайла? Ты хочешь жизнь, где одно приключение будет
сменять другое? Почему нельзя быть счастливой здесь? Почему тебе вечно
нужно что-то дикое или чего нельзя предугадать?
Улыбка Дэлайлы стала шире. Так вот какой ее видит мама: бесшабашной, непредсказуемой и непокорной, и это только потому, что она шесть лет назад
заступилась за мальчика, а сегодня ее не волновали длинные волосы
упаковщика. Такое впечатление не могло появиться из ничего, а ведь мама ее
едва не знала.
– Нет, мам. Я просто хочу, чтобы жить было интересно.
– Что ж, – пробормотал из-за газеты ее отец, – интересная твоя жизнь или
нет, ее все равно придется прожить.
Дэлайлу раздражало, что она не могла избавиться от страха из-за этого
кошмара. И вместо того чтобы вспоминать страшные моменты и ужасающие
звуки, она пыталась найти что-то, не подходящее к ситуации, что выбивалось из
потока образов и убедило бы ее: это был всего лишь кошмар.
«Дом Гэвина хороший, – мысленно повторяла себе она, пока шла в школу. –
Его дом хороший и любит его, он не навредит мне. Он просто защищает его, как
медведица медвежонка. А я просто должна показать, кто я».
Гэвин ждал ее под их деревом, когда она завернула за угол. У него на
коленях лежал блокнот, он склонил голову и рисовал. Этот блокнот Дэлайла
рассматривала, перед тем как уснуть. Она подавила дрожь.
Она пошла к нему по траве с тонким похрустывающим под ногами слоем
снега.
Он поднял голову – его нос и щеки его раскраснелись от холода – и
улыбнулся.
– Привет, – поднимаясь на ноги, сказал он.
Дэлайла улыбнулась в ответ, взяв его за теплую руку в коричневой плотной
перчатке.
– Хорошо спала? – спросил он с заметной тревогой в голосе.
Дэлайла пожала плечами и промолчала, и они пошли, держась за руки, в
школу.
– Что ты рисовал? – спросила она, кивком показав на блокнот в его другой
руке.
– О, – он раскрыл его на странице, что была ближе к концу. – Кое-что
странное.
Дэлайла взглянула на знакомую бумагу цвета слоновой кости, на отпечатки
пальцев на краях. Она побледнела, и сердце сильней заколотилось в груди.
Гэвин рисовал паука. Такие пауки были… в ее сне.
– Что это? – спросила она, чувствуя, как где-то в горле стучит сердце.
Проведя рукой по волосам, Гэвин посмотрел на рисунок.
– Сам не знаю. Просто всплыло в голове. Странное, как я и сказал.
Дэлайла закрыла блокнот и взяла его за руку.
– Идем. А то опоздаем.
***
Утренняя головная боль никак не проходила.
Дэлайла чувствовала, что Гэвин смотрит на нее на уроке, и от его взгляда
кожу бросало в жар. Сегодня она была даже рада длинной лекции, хоть та и
была скучной: у Дэлайлы появился отличный предлог помолчать и попытаться