Шрифт:
И башни кажутся темней
От блеска солнечных лучей,
Громады их издалека —
Как грозовые облака,
А замок над крутым холмом,
Как в блеске молнии немом,
Над гребнями далеких круч,
Величественен и могуч.
Мой романтичный город!
Мой Эдинбург! Как он красив,
С горами слит в один массив —Он сам, как эти горы!
А там, на севере, вдали,
Где на Охил лучи легли,
Там блеск вершин пурпурно чист, Как небывалый аметист!
Вот — Файф в оправе берегов,
Вот Престон-бей и Беррик Лоу, И золотой поток струит
Меж изумрудных островов
Широкошумный Фрит…
Фитц-Юстас так был восхищен,
Что вдруг коня пришпорил он
И поднял на дыбы,
Воскликнув: «Есть ли трус такой, Что побоялся б выйти в бой
За власть над этою страной
Против самой судьбы?»
Улыбкой Линдзи отвечал,
А лорд, нахмурившись, молчал.
Литавры, флейты, гул рожков
Смешались с пением псалмов,
Волынок вой перебивал
Гуденье труб и звон цимбал,
Шум до вершины долетал.
А вдалеке — колокола,
Людей заутреня звала.
И Линдзи так сказал:
«Король отправился в собор —
Вот и не молкнет до сих пор
Весь этот гул и звон.
Вы слышите в нем славы гром?
А мне, признаться, о другом
Напоминает он:
Веселый трубный клич охот,
Лесов Фолклендских сень,
И скачку, скачку вдоль болот, Пока уйдет или падет
Затравленный олень!
32
И вот сейчас передо мной
Мой Эдинбург. Одет стеной
Его холмистый трон,
Там шпили храмов и дворцов,
Там неприступный для бойцов
Наш замок и донжон.
И вот, — сказал он, — грустно мне
Подумать, что моей стране
Грозит при неудаче!
Как этот колокольный звон,
Веселый звон — как будет он
Звучать совсем иначе:
Над королем за упокой
Или людей скликать
На стены, чтобы в час ночной
Дун-Эдин защищать!
Но нет! Я говорю, друг мой:
Победу над моей страной
Дешевой не добыть ценой!
Ты видишь сам, лорд Мармион,
Что если грянет бой, то он
Британии сулит
Немало слез и похорон,
Немало панихид!
Хоть ты и много воевал,
Но войск таких ты не видал!»
Отряд спускается с горы,
Туда, где яркие шатры,
И Мармиона до поры
Певец сопровождает:
Сей менестрель шотландских гор
Над арфой длань свою простер, Чтобы шотландский древний двор
Воспеть как подобает!
ВСТУПЛЕНИЕ К ПЕСНИ ПЯТОЙ
Джорджу Эллису, эсквайру
Эдинбург
Осенней радостью забыт
Декабрьский день суров,
И редкий луч едва скользит
Над пустотой снегов,
Так царь, приняв надменный вид, Ь^а барда нищего глядит.
Давно лесной окончен труд,
На стенке ружья отдохнут,
Рогатины и ягдаши…
Камин слегка трещит в тиши.
Терьер курчавый и смешной,
И пойнтер, хмурый, но не злой, И длиннолапый мой борзой —В гостиной тесно у огня.
А в стойле — перетоп коня.
Теперь надолго обречен
Овес жевать в конюшне он…
А дом снегами осажден,
Не часто дверь во двор скрипит, Никто на холод не спешит,
И нет тропинок, кроме той,
Которой ходят за водой.
Газета трижды прочтена
И не поможет нам она
Час сумеречный скоротать…
Тут почту примется ругать
Политик наш: «Порядка нет!»
Тогда жена ему в ответ
Посетует, что, как на зло,
Дороги снова замело,
Припасы подвезут нескоро…
Тогда я уезжаю в город,
Сменить печальные леса,
Зимы глухие голоса
На книги и на разговоры;
И завершаю дни трудов
Весельем светских вечеров.
К чему ж унылою строкой
О нашей бранности земной
Твердить? Тут люстры светят ярко…
Сухие листья грустных слов
Остались у руин Нью-Арка
И в гуще Эттрикских лесов.