Шрифт:
Коротышка какое-то время угрюмо молчал, видимо не зная, как отнестись к словам Мака – принять их за оскорбление или за комплимент, а потом обратился к своим приятелям:
– Пошли, ребята.
Они, такой же плотной толпой, как и пришли, покинули бар, оставив на стойке семь нетронутых рюмок.
– Я был уверен, что они устроят потасовку. Но на этот раз обошлось, – произнес Мак, входя в кабинет. – Чертов Бальбо со своим пулеметом. Хотя, с другой стороны, если бы не пулемет, то неизвестно удалось бы нам спасти виски. Бальбо всегда отличался пристрастием к радикальным мерам. Для большинства людей жизнь – это процесс, может быть, не совсем понятный, но верный и необходимый. Бальбо не относится к этому большинству. Для него жизнь – это река дерьма, в которой барахтаются люди. Ныряют с головой, всплывают обратно, тонут, плывут по течению или против. Конечно, он тоже вынужден если не барахтаться в реке, то хотя бы измарать в ней свои ботинки. Никуда не денешься. Но когда его пытаются затолкать в это дерьмо глубже колена, он приходит в бешенство и принимает радикальные меры. Как хирург. Скальпелем чик, и все. Вот такой Бальбо. Похоже, он достал свой скальпель. Ничего удивительного. Ему мешают жить и пытаются заставить барахтаться в дерьме вместе со всеми. И он долго терпел. Вот так! И иди спать, Джон. Если понадобится, я тебя разбужу.
Тайгер проснулся, едва взошло солнце.
Карло и Вассерман еще спали. Феликс бесшумно возился в своем углу, собираясь на работу. Наконец, поскрипывая половицами, он прошел к двери.
– Феликс! – окликнул его Тайгер.
– Да? – Феликс замер на пороге.
– Ты на работу?
Феликс шумно вздохнул:
– Да.
– Сколько ты выуживаешь за день?
– Сто пятьдесят – триста, по-разному.
– Хочу предложить одно дельце. Присядь!
Феликс сделал шаг в сторону Тайгера.
– Так вот, – сказал тот, когда под Феликсом скрипнули пружины его кровати. – У меня есть деньги, но их надо взять…
Феликс криво усмехнулся:
– Просто прийти и взять?
– Не совсем. Есть некоторый риск, но он гораздо меньше, нежели при ощупывании чужих карманов. В центре есть магазин, там в мужском туалете спрятаны деньги.
В глазах Феликса появилась заинтересованность:
– Много?
– Достаточно! Но выносить их из универмага нельзя.
– Фальшивые?
– Настоящие! Но они… от них идет сигнал, но сквозь стены он не проходит. Так что в универмаге ими можно пользоваться.
– Их можно разменять, – быстро сообразил Феликс.
– Вот именно, – сказал Тайгер. – Выручка пополам, а все, что купишь, твое.
Феликс размышлял не больше секунды.
– Идет! – сказал он. – Какой магазин?
Феликс вернулся к обеду:
– Никогда бы не подумал, что так трудно тратить деньги, – сказал он, вытирая пот с лица.
– Сколько? – спросил Тайгер.
– Не знаю, не успел пересчитать. Взял из тайника три штуки. Мне пришлось сделать тридцать покупок. Никогда столько не делал. Думал, фантазии не хватит, – Феликс стал выкладывать из кармана деньги. Их оказалось две тысячи шестьсот тридцать долларов.
Карло покосился на кучу денег на столе и произнес:
– Можно поздравить с уловом? Видишь, – он обратился к Вассерману, – люди здесь деньги зарабатывают, не теряются. Нам тоже пора за дело браться Вассерман, глядя на доллары, согласно кивнул:
– Я не возражаю.
– Тогда сегодня вечером приступаем к первой части нашей операции, – сказал Карло.
– Завтра! – сказал, входя в комнату, Мак. – Сегодня ночью нужно достать виски из залива. Там много, придется попотеть. К тому же вокруг могут шнырять шпики из «Скалы». А у меня каждый человек на счету.
В два часа ночи они вышли из бара через черный ход. В предстоящее дело Мак задействовал Тайгера, Карло, Феликса и еще пять человек из обитателей притона, которых он, видимо, предупредил заранее, и потому они, несмотря на поздний час, довольно твердо держались на ногах. Шествие замыкал негритенок.
Они пошли не как всегда, напрямую, а взяли влево от бара, лавируя в темноте между старых заброшенных бунгало.
– Когда-то здесь было шумно, – негромко произнес Мак, – теперь вот запустение.
– Послушай, Мак, а почему бы тебе не хранить виски в заливе? – спросил Карло.
– А если шторм? Разбросает по всему заливу. Вот если только выгружать прямо в воду малыми партиями напротив бара, ящиков по двадцать в день, а затем перетаскивать малыми частями по мере надобности. Да, это мысль.
Дойдя до места, где под водой покоились бутылки, Мак вошел по пояс в залив и скомандовал:
– Каждый по ящику, – и присел, нашаривая виски.
Все последовали его примеру.
Через несколько минут они уже шли к бару. Бутылки в ящиках издавали нежный, едва слышный звон.
Первую и вторую партию доставили благополучно. Когда они несли третью, перед ними в темноте неожиданно возникли силуэты людей, которые, видимо, поджидали их, лежа на песке. Их было много. Они полукольцом окружили людей Мака.