Шрифт:
По крайней мере, ты должна проверить. Сойдут даже водительские права.
Мне не нужно этого делать. Женщина вдохнула едва уловимый запах кожи. Бумажник был почти новым, гладким на ощупь. Сопротивляясь, обуревавшему ее соблазну заглянуть в него, она подошла к телефонному столику и разыскала в абонентном справочнике номер Идена.
С силой отбивая цифры на клавишах, Долли не могла собраться с мыслями.
— Эймос, — раздался в трубке резкий голос. Иден был краток. Может быть, телефонный звонок отвлек его от работы?
— Это Долли. Ты случайно не оставил у меня бумажник?
Мгновение тишины.
— Да. Черт, он у тебя?
— Я нашла его на диване.
В трубке послышался вздох.
— Если ты не против, я сейчас за ним заеду.
— Хорошо, хорошо. Я дома.
Полчаса спустя Долли увидела, как «мерседес» подъехал к ее дому. Она открыла входную дверь, держа бумажник в руке, поскольку не собиралась приглашать Эймоса войти.
Он уже переоделся в шорты цвета хаки и зеленую футболку, выглядел отдохнувшим и полным энергии. Разве устоишь перед его мужской привлекательностью?!
Долли судорожно сглотнула, сопротивляясь обуревавшему ее потоку чувств, и протянула бумажник.
— Должно быть, он выпал из кармана, когда ты спал.
Иден кивнул, взял бумажник и опустил в карман шорт.
— Спасибо. Я рад, что ты нашла его.
— Если бы я не подняла подушку, то он валялся бы там невесть сколько.
— Это было бы ужасно, — с притворной озабоченностью сказал он, глядя ей в глаза. — Как насчет того, чтобы поужинать сегодня вечером?
Женщина не могла поверить своим ушам. Его супруга едва шагнула за порог дома, а он уже назначает свидание. Поневоле вскипишь от злости!
— Нет, — раздраженно проговорила Долли.
— Тогда как-нибудь в другой вечер?
Она почувствовала, что теряет терпение.
— Нет, Иден, ни в какой другой вечер. Я хочу, чтобы ты держался от меня подальше.
— Я тебе не верю. — Его голос был спокойным и уверенным.
Долли стиснула зубы.
— Твои проблемы!
Иден прищурился.
— Тогда в чем же твоя проблема? Леон? — Он сунул руки в карманы. — Не обижайся, но мне кажется нелепым видеть тебя рядом с этой эксцентричной творческой личностью.
Долли уставилась на мужчину.
— Моя жизнь — не твое дело. Просто тебе в ней не место!
Что-то вспыхнуло в его глазах и тут же исчезло.
— Даже для одного-единственного невинного ужина? — спросил он невозмутимо. — Я подумал, что нам будет интересно вместе провести вечер. Меня интригует, какой зрелой и изысканной женщиной ты стала.
— Перестань льстить, — с кривой улыбкой ответила Долли.
— Никакой лести! — воскликнул Иден. — Что плохого в том, что мы поужинаем вместе и приятно побеседуем?
— Все, — огрызнулась Долли. — Все плохо.
Иден прислонился плечом к косяку двери и стал разглядывать упрямицу с неприкрытым любопытством.
— Из-за Леона?
— Нет, из-за Фанни. Я не встречаюсь с женатыми мужчинами.
На лице мужчины промелькнуло удивление.
— Фанни? — Его голос наполнился смешливыми нотками. — Господи, Фанни не моя жена! О чем ты говоришь?
Долли стало неловко.
— Я… Гм… Но это казалось вполне очевидным. — Она пыталась найти выход из положения.
— Фанни — моя коллега. Она тоже врал. Какое-то время мы работали в Колумбии, а теперь пишем книгу. — Иден посерьезнел и потер подбородок. — Я не представил вас друг другу, а надо бы.
Долли ощутила легкое головокружение, и странное чувство нереальности происходящего охватило ее. Словно ее перевернули вниз головой. Фанни — не его жена. Тогда где же законная супруга? Та, о которой упоминалось в статье, та с которой Иден был в Азии. Женщина перевела дыхание.
— А где твоя жена? — выдавила она из себя вопрос. — Та… та, что работала с тобой в Малайзии?
4
Иден перестал хмуриться.
— Сандра. Ты имеешь ввиду Сандру, — наконец сообразил он. — Как ты узнала о ней?
— Из газеты. Там была статья о твоей работе в Малайзии.
Долли ничего не могла понять. Если Иден был женат на Сандре, то где она сейчас? Может, в Колумбии или где-нибудь еще? Они разведены? А может, Сандра умерла?