Шрифт:
эксперимент, и эксперимент новаторский.
Следующий в большинстве изданий за “любовным циклом” “Рассказ Юриста”, написанный более строгими и тщательно отработанными “королевскими строфами”, исполнен христианского благочестия и развивает традицию рыцарского романа. Это история
некой Констанции, которая умела сохранять смирение перед лицом всех несчастий и всегда
и во всем следовала воле Божьей. Образ Констанции воплощает идеал святости. Надо
помнить, что позднее Средневековье воспевало добродетели и страдания мучениц.
Известными авторами религиозных текстов того времени являлись женщины – Марджери
27 Перевод И. Кашкина.
28 Перевод И. Кашкина.
Кемпе и Джулиана из Норвича, и тенденция прославлять святых набожных женщин и
поклоняться им особенно укрепилась к концу XIV века. Так что образ Констанции – это
типический образ того времени.
Однако его удачно оттеняет “Батская ткачиха”, чей рассказ в большинстве сборников
следует непосредственно за “Рассказом Юриста”. Пролог к нему является одним из
известнейших произведений английской литературы, в котором на языке схоластики и
ученых школяров героиня отстаивает свое убеждение в том, что раз “эль супружества не
больно сладок”, то оправдан и “бич супружества”, каковым она признает саму себя –
алчную, склочную, неуемную, без стеснения изменяющую своим мужьям.
Чосер щедро пользуется доводами известной ему антифеминистской литературы, но в
пересказе острой на язык ткачихи они обретают новый иронический смысл, освещая
повседневность блеском комизма. Накопив чужую мудрость, он излагает чужие мысли, но, прекрасно овладев искусством вкладывать их в уста персонажей, он разыгрывает перед нами
как бы театральное действо. Исследователям удалось выявить ряд литературных источников
чосеровского пролога – от апостола Павла до “Романа о Розе”, но несомненным вкладом в
литературу Чосера является новизна изложения.
Вслед за “Батской ткачихой” идут два рассказа, связанных и противопоставленных
друг другу – “Рассказ Кармелита” и “Рассказ Пристава церковного суда”: На то хозяин: “Ты черед свой знай!
Рассказывает он, ты не мешай,
Вы ж приставов, отец мой, не щадите
И на его гримасы не глядите”29.
Реализм метода Чосера сказывается и в его настойчивом желании то и дело прерывать
плавное течение повествования, что сообщает эффект новизны его произведению. Приставы
обычно оглашали приговоры – о виновности или о подозрении местного церковного суда в
наличии преступления. Профессия эта была всеми ненавидима, ибо приставам были
свойственны лживость и корыстолюбие. Кармелита же в свой черед славилась жадностью и
половой распущенностью. Сталкивая их в перепалке, Чосер осуждает суетность церковных
служителей и общую безнравственность Церкви, что вовсе не делает его, однако, сторонником Уиклиффа или предтечей протестантизма, как о том заявляли некоторые его
комментаторы. Важнее, что и тут проявляется его дар сатирика и ирониста.
Следующие два рассказа в исследованиях обычно именуются “фрагмент IV” или же
“группа Е”. Так пытаются организовать явную чосеровскую хаотичность. “Рассказ Студента”
посвящен теме женской верности и женского долготерпения, торжествующим вопреки тем
жестоким испытаниям, которым подвергает их грубость супругов и поныне, и Чосера в ней
волнуют главным образом страдания женщины, в чем проявляется свойство Чосера, которое
вернее всего можно назвать добросердечием, как утверждает пословица, к которой он не раз
прибегает и сам: “В добром сердце и жалости место найдется”. “Рассказ Купца” дает другой
поворот этой теме, повествуя о молодой женщине, попавшей в ловушку неравного брака с
пожилым рыцарем. Очутившись впервые с ним в постели, юная супруга наблюдает
неприглядное зрелище:
Так пропыхтев до самого рассвета,
Хлебнул кларета он и, на кровать
Усевшись, стал супругу целовать
И громко петь с гримасою влюбленной.
Казалось, жеребец разгоряченный