Вход/Регистрация
Гамлет
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:
Король
Как приняла Она его любовь?
Полоний
Какого мненья Вы обо мне?
Король
Вы чести образец И преданности.
Полоний
Рад бы оказаться. Какого ж мненья были б вы, когда, Застигнув эту страсть в ее зачатке – А я ее, признаться, разглядел Скорей, чем дочь, – какого мненья были б Вы, государыня, вы, государь, Когда б я терпеливее бумаги Сквозь пальцы стал смотреть на эту страсть. И сделал сердцу знак молчать? такого Вы были б мненья? Нет, я напрямик Немедленно сказал своей девице: «Лорд Гамлет – принц, тебе он не чета. Тому не быть», и сделал ей внушенье Замкнуться крепче от него на ключ, Гнать посланных и возвращать подарки. Она меня послушалась, и что ж: Отвергнутый, чтоб выразиться вкратце, Он впал в тоску, утратил аппетит, Утратил сон, затем утратил силы, А там из легкого расстройства впал В тяжелое, в котором и бушует, На горе всем.
Король
Вы тех же мыслей?
Королева
Да. Правдоподобно.
Полоний
Назовите случай, Когда б я утверждал, что это так, А было б по-иному.
Король
Не припомню.
Полоний (показывая на свою голову и плечи)
Я это дам от этого отсечь, Что прав и ныне. С нитью путеводной Я под землей до правды доберусь.
Король
Как это нам проверить?
Полоний
Очень просто. Он бродит тут часами напролет По галерее.
Королева
Совершенно верно.
Полоний
Я дочь к нему направлю в этот час, А мы вдвоем за занавеску станем. Увидите их встречу. Если он Не любит дочь и не любовью болен, Я больше не советник, а держу Заезжий двор.
Король
Ну что ж, понаблюдаем.
Королева
А вот бедняжка с книжкою и сам.
Полоний
Уйдите оба, оба уходите. Я подойду к нему. Прошу простить.

Король, королева и свита уходят. Входит Гамлет, читая.

Как поживает господин мой Гамлет?
Гамлет

Хорошо, слава богу.

Полоний

Вы меня знаете, милорд?

Гамлет

Отлично. Вы рыбный торговец.

Полоний

Нет, что вы, милорд!

Гамлет

Тогда не мешало б вам быть таким же честным. [25]

25

Это – притворное безумие, то прикрытие, из-за которого Гамлет пускает стрелы острых намеков. Тут есть и социальная сатира: Гамлет противопоставляет честность бедняка бесчестности придворного («…не мешало б вам быть таким же честным»).

Полоний

Честным, милорд?

Гамлет

Да, сэр. Быть честным – по нашим временам значит быть единственным из десяти тысяч.

Полоний

Это совершенная истина, милорд.

Гамлет

Что и говорить, если даже такое божество, как солнце, плодит червей, лаская лучами падаль… [26] Есть у вас дочь?

26

…если даже такое божество, как солнце, плодит червей… – если даже самое прекрасное на свете порождает гадость, входя в общение с гадким. Так и Офелия, намекает Гамлет, может заразиться злом от окружающей ее порочной среды.

Полоний

Есть, милорд.

Гамлет

Не пускайте ее на солнце. [27] Не зевайте, приятель,

Полоний (в сторону)

Ну, что вы скажете? Нет-нет, да и свернет на дочку. А вперед не узнал. Рыбный, говорит, торговец! Далеко зашел, далеко! В сущности говоря, в молодости и я ох как натерпелся от любви! Почти что в этом роде. Попробую опять. – Что читаете, милорд?

27

Не пускайте ее на солнце. – Возможно, это значит: не пускайте Офелию к королевскому двору. Сравнение монарха с солнцем было широко принято.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: