Шрифт:
Гамлет
Клянитесь никогда не говорить О виденном. Ладонь на меч! Призрак (из-под сцены)
Клянитесь! Гамлет
Hiс et ubique? [20] Перейдем сюда, И вновь на рукоятку ваши руки. Клянитесь никогда не говорить О слышанном. Ладонь на меч! 20
Hiс et ubique – «Здесь и повсюду» (лат.). Согласно поверью, духи могли одновременно появляться во многих местах.
Призрак (из-под сцены)
Клянитесь! Гамлет
Ты, старый крот? Как скор ты под землей! Уж подкопался? Переменим место. Горацио
О день и ночь! Вот это чудеса! Гамлет
Как к чудесам, вы к ним и отнеситесь. Гораций, много в мире есть того, Что вашей философии не снилось. Но к делу. Вновь клянитесь, если вам Спасенье мило, как бы непонятно Я дальше ни повел себя, кого Ни пожелал изображать собою, Вы никогда при виде этих штук Вот эдак рук не скрестите, вот эдак Не покачнете головой, вот так Не станете цедить с мудреным видом: «Кто-кто, а мы…», «Могли б, да не хотим», «Приди охота…», «Мы бы рассказали». Того не делать и не намекать, Что обо мне разведали вы что-то, – Вот в чем клянитесь, и да будет бог На помощь вам. Призрак (из-под сцены)
Клянитесь! Гамлет
Успокойся, Мятежный дух! А дальше, господа, Себя с любовью вам препоручаю. Все, чем возможно дружбу доказать, Бедняк, как Гамлет, обещает сделать Поздней, бог даст. Пойдемте вместе все. И пальцы на губах – напоминаю. Порвалась дней связующая нить. Как мне обрывки их соединить! Пойдемте вместе. Уходят.
Акт II
Сцена 1
Эльсинор. Комната в доме Полония.
Входят Полоний и Рейнальдо.
Полоний
Вот деньги и письмо к нему, Рейнальдо. Рейнальдо
Вручу, милорд. Полоний
Да было б хорошо До вашего свидания, голубчик, Разнюхать там, как он себя ведет. Рейнальдо
Я это сам хотел, милорд. Полоний
Похвально. Весьма похвально. Видите, дружок, Сперва спросите про датчан в Париже, Со средствами ль, кто родом, где стоят И в дружбе с кем, и если б вдруг открылось, Что сына знают, от обиняков Переходите прямо в наступленье, Не подавая вида. Например, Скажите тоном дальнего знакомства: «Я знал его друзей, встречал отца, Знаком отчасти и с самим». Понятно? Рейнальдо
Вполне, милорд. Полоний
«Отчасти и с самим. Хотя, – спешите вставить, – очень мало. Но если это тот же шалопай, То так и так». И врите, как на мертвых, Про что угодно, кроме сумасбродств, Вредящих чести. Это бог избави. Про все же разновидности проказ, Сопутствующих росту и свободе, – Пожалуйста! Рейнальдо