Вход/Регистрация
Пнин
вернуться

Набоков Владимир

Шрифт:

каноник ван-де-Пале -- имеется в виду картина Яна Ван Эйка "Мадонна каноника ван-дер-Пале" (1436), на которой каноник вместе со Святым Георгием стоят, преклонив колени, у трона Святой Девы.

...сенатор Мак-Карти -- Маккарти, Джозеф (1908-1957) -- американский политический деятель, который возглавил Комиссию по расследованию антиамериканской деятельности и был организатором массированной антикоммунистической кампании, вылившейся в массовую истерию и гонения на леволиберальную интеллигенцию.

"Who's Who" -- публикуемый ежегодно американский справочник, содержащий сведения о наиболее выдающихся из ныне здравствующих личностей.

сolumbine -- водосбор (Aquilegia gen.), растение (англ.).

Дорианна Карен -- вымышленное имя, образованное из комбинации имен Анны Карениной и Дориана Грея ("Портрет Дориана Грея" О. Уайльда). В "Смехе в темноте" ("Камере обскуре") фигурирует "фильмовая артистка Дорианна Каренина", вероятно, та же самая. Отметим в качестве курьеза и то обстоятельство, что в экранизации "Смеха в темноте", поставленной Тони Ричардсоном в 1969 году, роль Марго сыграла итальянская актриса Анна Карина.

Фогельман -- значимая фамилия (по-немецки Vogel -- птица).

Алджер (Олджер), Горацио (Хорейшо; 1832-1899) -- американский писатель, написавший множество книг о детях, которые упорным трудом достигают успеха в жизни.

Сэтон Томпсон, Эрнест (1860-1946) -- канадский путешественник и писатель, автор книг о животных и детях.

Гауптман, Герхарт (1862-1946) -- известный немецкий драматург, чьи пьесы, написанные на рубеже ХIХ-ХХ вв., отчасти выдержаны в стилистике натурализма, отчасти близки символизму.

... к нашему розоватого камня дому на Морской...
– - Весьма существенная автобиографическая подробность, связывающая повествователя с автором: на Большой Морской улице, дом 47 жила семья Набоковых. В "Других берегах" этот особняк описан, как "трехэтажный, розового гранита, ... с цветистой полоской мозаики над верхними окнами".

Глава седьмая

"Liebelei" ("Забава", 1896) -- пьеса австрийского драматурга и прозаика Артура Шницлера (1862-1931). В 1918 году в Ялте Набоков сыграл в этой пьесе главную роль -- роль Фрица Лобгеймера.

"Самоцветов кроме очей..." -- еще один пародийный парафраз ранней лирики Анна Ахматовой.

Бедная Лиза!
– - явная ироническая аллюзия на одноименную сентиментальную повесть Н. М. Карамзина.

Крис и Лу -- как ни странно, эти имена носят в романе три супружеские пары: Старры ("Я -- Кристофер, а это -- Луиза", глава третья), Стерны -- ("Я -- Луис, а это -- Кристина", глава четвертая) и, наконец, вот эта чета "щебечущих молодых англичан" неопределенной половой принадлежности.

...по случаю сотой годовщины смерти одного великого писателя -- то есть Н.В. Гоголя, который умер 21 февраля 1852 г.

hat -- 3-e л. ед. ч. немецкого глагола haben -- иметь.

homme -- мужчина, человек (фр.).

Гонерилья -- старшая дочь короля Лира в трагедии У. Шекспира.

...какое чудо еще может случиться.
– - Чудо таки случилось, и вполне преуспевающий профессор Пнин объявляется в качестве главы русского отделения университета в Нью-Вае, Аппалачия, США в романе "Бледное пламя".

1 Вот этот придется удалить (англ.).

  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: