Шрифт:
Венгеров, Семен Афанасьевич (1855-1920) -- известный русский ученый-литературовед. Издательство "Брокгауз и Эфрон" выпускало выходившую под его редакцией "Библиотеку великих писателей", в состав которой вошло и полное собрание сочинений У. Шекспира в 5 томах (1902-1904).
Плясал ли несравненный комедиант...
– - имеется в виду Чарли Чаплин (в оригинале в словах "увенчанными цветами нимфы" -- сhapleted nymphs -кроется присутствует его фамилия).
Мак Свейн (Mac Swain) -- хитроумный каламбур; с одной стороны, здесь описан чаплиновский персонаж (на амер сленге mack -- грубоватое обращение к незнакомому мужчине, а устар. swain -- "деревенщина"), с другой, -- оно графически и фонетически похоже на литературное имя американского писателя-классика Марка Твена (Mark Twain).
Глупышкин -- под этим именем в России был известен франко-итальянский киноактер-комик Андре Дид (1884-1931).
...Максом Линдером...
– - Речь идет о Максе Линдере (1883-1925), известном французском киноактере-комике и режиссере.
.
Глава четвертая
solus rex --одинокий король (лат.). В конце 1930-х годов Набоков работал в Париже над романом "Solus Rex", который остался неоконченным и был, по-видимому, утрачен при переезде в США. Вторая глава романа была опубликована в 1940 году в парижском журнале "Современные записки". Замысел произведения отозвался не только в третьей главе "Пнина", но и в романах "Под знаком незаконнорожденных" и "Бледное пламя".
берег Богемского моря на мысе Бурь -- первое из этих названий заимствовано из "Зимней сказки" Шекспира, второе -- отголосок его же "Бури".
Персиваль Блейк -- помимо очевидной переклички с рыцарем Персивалем из "Смерти Артура" сэра Томаса Мэлори и английским поэтом-визионером Уильямом Блейком (1757-1827) здесь, видимо, содержится отсылка к Перси Блейкни, герою любимого Набоковым в детстве приключенческого романа баронессы Э. Орзи (1865-1947) "Очный цвет" (1903-1905). Действие романа происходит во Франции во время Великой французской революции, а герой спасает невинных аристократов от гильотины. Ниже это произведение фигурирует в числе источников фантазии Виктора. Нелишним будет отметить, что именно на мощной моторной лодке спасается из своей страны герой романа "Бледное пламя" Карл Возлюбленный.
Лай и Йокаста -- родители мифического царя Эдипа, по воле рока убившего отца и женившегося на матери, о чем, согласно Фрейду, мечтает каждый мальчик (отсюда "Эдипов комплекс").
...в носу не ковырял, большого пальца не сосал и даже ногтей не обкусывал -- Все названные привычки, согласно Фрейду, свидетельствуют о различного рода отклонениях в психике.
кляксы Роршаха -- психологический тест, разработанный швейцарским психиатром Германом Роршахом (1884-1922).
...невротические стволы, эротические галоши, зонты или гантели --Психоаналитики считают продолговатые, вогнутые и шарообразные предметы символами гениталий.
мандала -- букв. круг (санскрит). В восточных религиях это понятие служит для схематического изображения космоса в форме концентрической структуры. Швейцарский философ-психоаналитик К. Г. Юнг (1875-1961) именовал "мандалой" универсальный символ, в котором выражено стремление личности к интеграции всех составляющих собственного "я".
"Венский требник" -- антифрейдовский выпад -- любое острое оружие фрейдова теория рассматривает как символическое воплощение мужского полового члена.
"файвс" -- игра в мяч для трех-четырех игроков, распространенная в некоторых частных привилегированных школах Англии, в частности в Итоне.
погибшего при землетрясении в Мессине -- сицилийский город Мессина был разрушен мощным землетрясением в 1908 г.
Кэзебайер, Гертруда (1852-1934) -- американский фотограф, член организации, выступавшей за развитие художественной фотографии как особого вида искусства.
"Паломники на пути в Эммаус" -- находящаяся в Лувре картина Рембрандта (1648).
неопластицизм -- один из вариантов абстракционизма в живописи, связанный с деятельностью голландской группы "Де Стиль" (1917-1928), для которого характерны чистые цвета и членение полотна на геометрически правильные сегменты. Наиболее известный представитель -- Пит Мондриан (1872-1944).
"Мусорная школа" -- существовавшая в конце ХIХ и начале ХХ вв. группа американских художников-реалистов, изображавших мерзости городской жизни.
Рокуэлл, Норман (1904-1989) -- американский книжный иллюстратор, также много работавший в области рекламы.
calиche-- коляска (фр.); подразумевается картина Э. Дега "Скачки в провинции. Экипаж на скачках".
...в особом, волшебно выпуклом зеркале...
– - непременный элемент ряда картин фламандских художников Яна ван Эйка (1381-1440), Петруса Кристуса (1400-1472) и Ганса Мемлинга (1425-1495?). Комната предстает отраженной в выпуклом зеркале, и этот прием привлекает Набокова, так как актуализирует свойственное ему представление о "магическом кристалле искусства".
229 Муанэ (Moinet) -- от moine: монах (фр.).