Шрифт:
Демон прочистил горло:
– Так вот, как я уже говорил, я соскучился по Голоадии. И мы отправились туда, где демоны лечатся. Я подумал, может, хоть там сохранились прежние порядки. Вдруг повезет увидеть пару серных луж или ручеек магмы… Но, увы!
Бракс уже открыл рот, но Снаркс сверкнул на него глазами и продолжал:
– Вообще-то, я с самого начала понял, что не найду того, чего ищу. Но такого я не ожидал!
– Демона передернуло от отвращения.
– Пункт скорой помощи ничем не отличался от остальной Зоны Отдыха: те же разноцветные огни, та же навязчивая, действующая на нервы музыка. Меня всего обмотали бинтами и снабдили дюжиной костылей! А потом случилось самое худшее!
– Снаркс замолчал и зажмурился. Видно, происшедшее было столь ужасно, что он боялся вспоминать. Демон глубоко вдохнул и наконец пересилил себя.
– Они накормили нас слизьбургерами!
– О да!
– скорбно произнес Бракс все еще дрожащим от поруганного патриотизма голосом.
– Ничего общего со старой доброй голоадской кухней. Помнишь ли ты, друг, вкус Сладкого Демонского Пирога? А какие потом зубы от черники?
– Да уж, - сказал я.
– Но вы, кажется, говорили, что нашли Вушту?
Снаркс кивнул:
– Похоже, демоны сейчас только и говорят, что о Вуште. Что они находят такого интересного в скучном и шумном городе, полном людей,- выше моего понимания! Хотя… любая жизнь лучше жизни в Зоне!
Рассказав нам историю своего предательства и, таким образом, сняв груз с души, Снаркс снова заговорил своим обычным едким тоном. Теперь это опять был прежний Снаркс. Следовательно… Следовательно, у нас были все основания предполагать, что он рассказал нам правду.
– Как бы там ни было,- продолжал демон-правдолюбец, - Вушту они поместили у города Верхняя Рвота, демон знает почему! А на стене пункта скорой помощи висит карта, по которой мы легко нашли дорогу туда. Это несколько минут ходьбы.
Итак, мы в двух шагах от Вушты! Вперед, к победе!
– Да уж, - сказал я.
– Мы очень близки к месту назначения. Не пора ли в путь?
Все согласились, что пора.
– Проклятие!
– сказал Хендрик.
– Я так и таскаю с собой твой Рог Убеждения.
– И он передал мне мешок с Вонком. Я привязал его к поясу слева. Справа у меня висели ножны с Катбертом.
– А это что такое?
– поинтересовался Дилер Смерти, указав на моих хорьков, и в глазах у него зажегся алчный огонек.
– Такие мягкие… Теплые… - прошептал он.
– Они все же больше похожи на свиней, чем демоны.
– Дилер Смерти просительно посмотрел на меня.
– Не возражаете, если я придушу парочку?
Я окинул взглядом шлейф хорьков, тянувшийся за нами, и с достоинством ответил: -. Возражаю! Это мои хорьки!
– Наверно, вы правы, - вздохнул Дилер.- Я знаю, что следует душить только за правое дело. Но что я могу с собой поделать! Кто бы мог подумать, что эти дикие свиньи вызывают такое привыкание?
Признаться, и у меня была причина волноваться. Только сейчас, после того как Дилер задал свой вопрос, я понял, как много для меня значат мои хорьки.
– Ну вот мы и на месте!
– провозгласил Снаркс.
– Проклятие,- забеспокоился Хендрик и на всякий случай приготовил дубинку.- На каком месте?
Бракс и Снаркс вдвоем пытались поднять тяжелую плиту.
– На пути в Вушту!
– объяснил Снаркс.
Я подошел к краю ямы, которая оказалась под плитой. Это был темный узкий тоннель вниз.
– Это точно здесь?
– с сомнением спросил я. Снаркс кивнул:
– Верхняя Рвота как раз под нами.
– Верхняя Рвота под нами?
– удивился я и подумал, уж не поспешили ли мы принять демонов обратно в нашу компанию? Опять начинаются голоадские штучки?
– Боюсь, что да!
– подтвердил сияющий от счастья Снаркс.
– Но почему же тогда Рвота называется Верхней?
– А потому что так нам, демонам, удобнее!
– задорно ответил Снаркс.
– А теперь - вниз!
С этими словами демон изо всех сил толкнул меня в яму. Я и пикнуть не успел, как уже стремительно летел в пропасть.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
«Если кажется, что нет никакой надежды; если все вокруг стенает, как осужденная на вечные муки душа; если какое заклинание ни сотвори - не подействует; если начинаешь верить, что зло и хаос в конце концов победят добро и порядок, - значит, настало время устроить себе каникулы».
Из «Наставлений Эбенезума», том XXXV
Я падал со страшной - так мне, по крайней мере, казалось - скоростью в непроглядную темноту. Сверху доносились разные звуки: пронзительный женский крик, густое басовитое «Пр-роклятие!», которое несколько раз повторило эхо. Значит, вслед за мной они сбросили вниз и моих товарищей.