Шрифт:
— Вкратце да, но из них лишнего слова не вытянешь. Как ты понимаешь, подобные новости вызвали ажиотаж и у моего руководства, и у глав остальных империй, поэтому сейчас все бегают, как подорванные.
— Получается, не очень умно китайцы поступили, раз сами слили эту информацию.
— Наши аналитики полагают, что они делают ставку на человеческий капитал. Хотят набрать большое количество выживших, особенно сильных из верхушки рейтинга.
— Понятно.
— Егерь, помнишь, как я тебе во Франции подсобил, — с намёком заявляет Ганнибал. — Время отдавать должок. Нам нужно, чтобы ты проник внутрь этого лагеря и выяснил, каким образом им удалось добиться всех этих чудес. Если существует способ избавиться от Сопряжения, мы должны его узнать.
Киваю, чтобы не сболтнуть лишнего. Не говорить же ему, что я и так собирался туда направиться. Пусть думает, что оказываю ему услугу.
— Хорошо. У меня тоже будет просьба. Попробуйте узнать, не имеет ли отношения клан Небесных Драконов к тому лагерю?
— Сделаем.
Ближе к ночи вновь заглядывает Ребекка. По её словам те, кто изначально зазывал людей в Дайжоу, не состоят и никогда не состояли в клане моего доброго друга Ли Вэя. Утром это же подтверждает и Конрад.
Своей группе ставлю задачу помочь новичкам зачистить соседний Сектор, а сам вместе с Горгоной прыгаю вначале в Ново-Симбирск — мог бы и дальше, но хотел проведать Сусанина — оттуда в заснеженную факторию в Сахалине, которой управляет бывший школьный учитель. Небольшой инцидент возникает в первой китайской фактории, куда мы телепортируемся с севера. Однако, увидев сопровождающую меня Нову, местные резко теряют боевой настрой. Ещё один прыжок в сердце Китайской Империи, здесь жители устроили что-то вроде торгового хаба, как хотела Сирена, и, наконец, после заката мы возникаем в нескольких километрах от Дайжоу.
Местность вокруг неровная, полно холмов и кряжей. Дорога в гору, но мой ховербайк, как и скакун Горгоны, легко справляются с путешествием. Наконец, мы преодолеваем высшую точку и замираем.
Внизу располагается долина, прежде служившая карьером для добычи полезных ископаемых. Не то они опустели, а потом военные наложили добычу на лакомый объект, не то просто кто-то решил, что шахты будет проще обустроить там, где в земле уже выдолбили кучу полостей. Хотя, конечно, сил и бюджета это всё потребовало колоссального.
В нескольких местах я замечаю скрытые дозоры, но нас никто не останавливает, поэтому мы спокойно едем по накатанной дороге. Ход у ховербайка мягкий и нереально плавный, кататься одно удовольствие.
Тем удивительнее, что в какой-то момент транспорт камнем падает на дорогу и со скрежетом царапает днище, скользя пяток метров под откос.
Рефлекторно пытаюсь врубить Спурт, чтобы увеличить окно для реакции.
И ничего не происходит.
Глава 29
Едва не вывалившись из седла, с трудом удерживаюсь и в недоумении пытаюсь осознать, как это возможно. Мне будто надели на голову пыльный мешок. Моё обоняние вновь стало каким-то кастрированным. Не чую ничего за пределами ближайших нескольких метров, хотя ещё секунду назад улавливал запах оружейной смазки и острых специй от передового дозора в сотне шагов на восток.
Зрение резко ухудшилось, и я с трудом различаю очертания валуна у обрыва, а ведь ночь выдалась ясная и светлая. Над головой висит полная луна, и ещё вчера этого хватило бы, чтобы я видел, как днём. Кроме того, исчезли все элементы дополненной реальности.
Одну за другой пытаюсь врубить различные способности, но они не отзываются. Вдобавок я больше не улавливаю эмоциональное состояние своей спутницы. Меня, словно отрезали от всех инструментов, к которым я привык слишком быстро. Выбили костыли, как сказала бы Арианнель.
Она сидит, сгорбившись, на своём железном скакуне и в прострации смотрит в пустоту. В эту минуту с заострившимися чертами лица ещё больше напоминает древнюю старуху. Тряхнув головой, Горгона медленно спрыгивает на землю со своего парализованного коня и дважды хлопает по его корпусу.
После чего начинает… танцевать.
Каблуки её сапог ритмично стучат по земле. Руки то ложатся на пояс, то взлетают в воздух. Она самозабвенно кружится на каменном пятачке, выбивая из земли энергичную мелодию.
У меня в голове всплывает только один вопрос: «Мать, тебе нормально?»
Ближайшая дурка очень далеко, попробуй дотащи туда упирающуюся Супернову.
Пока я охреневаю, Арианнель заканчивает топтать дорогу и переводит на меня невозмутимый взгляд.
— Вот, что такое люмичантра, — озвучивает она.
Готовлюсь услышать смесь невразумительных звуков, но в наушнике звучит вполне понятная речь. Значит, Универсальный переводчик работает без арканы. Обычный механизм.
— Ну да, — киваю я.
Самое же время для плясок.
Усилием заставляю себя сосредоточиться и провожу ревизию. Экстрамерное хранилище не отвечает. Не могу ни убрать что-либо внутрь, ни достать. Хорошо, что револьверы всегда висят у меня на поясе, а винтовка — не ремне за спиной. Правда, не знаю будут ли они вообще стрелять. Неплохо бы это проверить, но в горах звуки распространяются очень далеко. Начну палить и переполошу всё поселение.