Шрифт:
— Весть для Короля котов…
Серая в черные пятнышки кошка замерла, а потом осторожно подошла ближе, садясь напротив Терри. Чувствуя себя немного глупо, Терри присела перед кошкой и сказала, глядя ей в глаза:
— Пожалуйста, не могли бы вы передать весть для Кошачьего короля?
— Мяу, — наверное, согласилась кошка.
— Передайте ему, что мне нужно увидеть Грега Плитта, констебля Спец. Отдела. Если вас не затруднит. Ответ я подожду тут. Я буду прогуливаться по набережной до темноты, хорошо?
Кошка вновь мяукнула и помчалась стремглав прочь.
Терри спешно проверила свой рисунок, который нарисовала еще дома — двое её охранников стоят в солнцезащитных очках и отважно высматривают опасности, а рисованная Терри на цыпочках уходит от них прочь.
— Что ж… Простите, парни, надеюсь, Ба вас не убьет… — она пошла вслед за убегающей к морю рекой. Ей нужно отдать рисунки и… Её ждала новая жизнь.
Кстати, пока не заблокировали карту, деньги все же надо снять…
Глава 14
Весеннее утро было тихим — ни шороха шин, ни громких голосов гуляющих. И даже не верилось, что где-то идет зачистка Хайгейта, а где-то, рискуя жизнью и свободой, штурмуют новый офис НАА — Национального Антимагического Агентства.
Мэри осмотрела дело своих рук и осталась довольна. Она не только убралась в доме, проветривая его от примененного против Грега странного зелья, не только проследила за восстановлением выбитой двери и заменой разбитого окна в комнате Терри, она еще и защиту свою собственную установила — теперь в дом Грега никто с дурными намерениями не прорвется. Сюда бы еще Хранителей, вроде её воронов, но пока новых воронят не было. Придется Грегу подождать.
Мэри грустно улыбнулась и закрыла входную дверь — ведьмы способны не только готовить чай приключающимся героям. Они способны еще и о безопасности думать. Она протянула стоявшему рядом Эшу ключ от дома:
— Держи, король… Надеюсь, обретя свободу, Терри решится на что-нибудь.
Эш передернул плечами — он до сих пор не мог отойти от остатков зелья, распыленного в спальне Терри:
— Вот не факт, что она захочет к нам обращаться… — Он фыркнул, в попытке прочистить нос, — что ж за гадость прилипчивая. Я до сих пор хочу укусить кого-нибудь. Желательно до крови. Зверюге хорошо — он сейчас в драке пар спускает, а мне кого кусать?!
— Но-но! — Мэри покачала указательным пальцем перед лицом Эшли, и тут же пожалела об этом — слишком завороженным стал взгляд оборотня. У Эша даже ноздри стали раздуваться — он явно собирался проверить Мэри на вкус. — Рыжик, прекрати!
Тот задумчиво облизнул свои губы и пробурчал:
— Расслабься, я помню — ты невкусная. — Только взгляд его говорил об обратном — в нем было неожиданно много предвкушения. Глаза Эша принялись блуждать по телу Мэри, словно выбирали, куда укусить слаще.
Когда его глаза замерли неприлично ниже талии Мэри, она прищурилась:
— Эш, я серьезно. Я же к тапке прибегну. — На всякий случай она сделала шаг назад. А Эш подался за ней, засовывая руки в карманы:
— Ага… Мэррррри… — он заурчал, произнося её имя.
— Рыжик! — Мэри одернула парня — он почти вплотную подошел к ней, чуть приподнялся на цыпочках, чтобы быть с ней одного роста, и сказал прямо в лицо:
— Буууу! — Он отпрянул в сторону, смеясь. — Это все еще я, Эш, а не кровожадный придурок.
Перепугавшаяся не на шутку Мэри дала ему щелбан прямо в лоб:
— Небеса, ну ты и придурок! Я же…
— Это тебе за рыжика. — пояснил, продолжая смеяться, Эш. — И когда ты запомнишь, что у меня есть имя?
Обиженная Мэри резко развернулась и пошла к машине:
— Ну тебя… — Её каблуки громко стучали по тротуарной плитке. Эш машинально подумал, что давно не делал ей подарки и не покупал новую обувь. Что-нибудь в этот раз на более устойчивом каблуке — Мэри неудачно поставила ногу, чуть не теряя равновесие и тут же ругаясь. А еще лучше купить цветы и конфеты…
— Сладкая моя! Я же помню, что ты невкусная! — крикнул ей вслед Эшли и пошел за ней.
Мэри, открывая дверцу машины, буркнула:
— У тебя с логикой проблемы! И все, достал — скоро Вальпургиева ночь. Буду развлекаться, как положено ведьме.
— Ура, — притворно обрадовался Эшли, — покатаемся на метле!
— С какой стати мне тебя брать с собой?
Эшли радостно приземлился на пассажирское сиденье, тут же теряясь в своей одежде и выныривая из ворота ставшей слишком большой для него футболки: