Шрифт:
– Что? Ему нужна поддержка, - сказал Майлз. Он посмотрел на Мака.
– Продолжай, парень. Ты отлично справляешься.
Мак кивнул.
– Спасибо, - сказал он, неуверенно придвигаясь немного ближе ко мне.
– Я не просто причинил тебе боль, ты была права: я сделал это по глупой причине - из страха. Он покачал головой.
– Черт, мне все еще страшно. Мне кажется, что я никак не смогу сделать это, стать лучшим отцом и быть тем парнем, которого ты хочешь. Я только один, и половину времени я не имею ни малейшего представления о том, что я делаю.
– Я понимаю тебя брат, - Майлз кивнул.
– Быть отцом - это самое трудное, что я когда-либо делал. Я не могу представить, каково это - справляться с этой работой в одиночку.
– Но тебе не придется справляться с этим в одиночку. Наконец заговорив, я обошла прилавок и встал перед ним.
– В том-то и дело, Мак. Я не жду, что ты будешь распределять свое время, пытаться быть всем сразу для всех нас.
– Я знаю, что это не так, - сказал он, взяв мои руки.
– Так же, как я знаю, что иногда буду подводить тебя, иногда детей, иногда себя. Я никогда не был идеальным человеком, но мне казалось, что я должен быть идеальным отцом, чтобы компенсировать то, что они потеряли. И я думал, что это означает, что я должен отложить свои собственные потребности в сторону. Его глаза сияли.
– Но я не могу.
– Ты и не должен. Я сжала его руки.
– У нас все получится, Мак. Я знаю, что ты не идеален, и я знаю, что быть хорошим отцом - это твой приоритет, но ты тоже заслуживаешь счастья. Я посмотрела на девочек.
– Правильно, девочки?
– Правильно, - сказали они.
– А на этой неделе он совсем не был счастлив, - продолжила Милли.
– Он был ворчливым, - сказала Уинни.
– И злым, - добавила Фелисити.
– Ну же, дайте ему передохнуть, девочки. Майлз жестом указал на Мака.
– Он был одинок. Он ушел от Фрэнни, потому что думал, что поступает правильно, и ему нужно было побыть несчастным, чтобы понять, каким идиотом он был. Он посмотрел на Мака.
– Я прав?
Мак кивнул.
– Да. И это не заняло много времени. Он снова посмотрел мне в глаза.
– Я не знаю, где мы окажемся в будущем. Я не знаю, как все эти кусочки моей жизни будут сочетаться друг с другом. Я не знаю, как ты будешь мириться со всем моим дерьмом.
– У тебя есть банка ругательств? услышала я, как Милли шепнула Натали.
– Но я знаю, - продолжил Мак, его выражение лица впервые стало уверенным, - что моя жизнь станет намного лучше с тобой, и если ты готова отправиться в это безумное путешествие со мной, а заднее сиденье уже занято, то я готов посмотреть, куда нас приведет эта дорога.
Мои глаза наполнились слезами.
– Ты это серьезно?
– Да.
– Потому что он любит тебя! воскликнула Уинни.
– Он сам сказал нам!
– Уинни!
– наставляли ее старшие сестры, Фелисити ударила ее по плечу.
– Что? Он же сам сказал. Уинни потирала плечо.
– Он должен сказать ей.
– Все в порядке, - сказала я, смущаясь за Мака, потому что этот момент произошел на глазах у толпы.
– Это больше, чем...
– Она права.
Мак стал прямее, его широкая грудь напряглась под блестящей футболкой. Он посмотрел мне прямо в глаза.
– Я сказал им, и я скажу тебе. Я люблю тебя, Фрэнни. Не знаю, получится ли у меня что-нибудь. Видит Бог, в прошлом я потерпел неудачу. Но я люблю тебя. А когда любишь кого-то... Он оглянулся на девочек и подмигнул им, прежде чем снова встретиться со мной взглядом.
– Ты хочешь быть с ним. Я хочу быть с тобой.
– О, мужик. Майлз схватился за сердце.
– Ты меня убиваешь.
– Поцелуй ее! крикнула Уинни, хлопая в ладоши.
– И на этот раз не в шкафу!
С улыбкой, Мак наклонился вперед и поцеловал меня, мягко, но не быстро.
Кто-то - может быть, Натали - вздохнул.
– Ладно, хватит, - сказала Милли.
– Давайте без гадостей.
Смеясь, мы разошлись, и я раскрыла объятия.
– Идите сюда, девочки. Групповое обнимашки.
Они подбежали к нам, Мак подхватил Уинни, и мы все обнялись.
– Спасибо вам, девочки, - сказала я им.
– Это очень много значит для меня. Я хочу быть с вашим папой, но я хочу быть и с вами. Я хочу, чтобы мы все были вместе.
– Мы тоже любим тебя, Фрэнни, - сказала Милли.
– Ты - часть нашей семьи.
Майлз начал медленно хлопать, пробираясь к нам.
– Это было чертовски красиво, - сказал он.
– Майлз! Следи за языком! - крикнула его жена.
– О, все в порядке, - сказала Фелисити с улыбкой.
– Мы привыкли к этому.
* * *
Мак и девочки пошли домой, а я пообещала зайти к ним после работы. У меня был заказ на шестьдесят макаронс, которые я должна была отвезти в Кловерли для мероприятия сегодня вечером, но после этого я была свободна.
Майлз ушел вскоре после Мака - двое подружились и обещали скоро встретиться за пивом, - но Натали осталась поболтать, пока я заканчивала наполнять и укладывать пирожные.