Вход/Регистрация
Старые долги
вернуться

Каммингс Мери

Шрифт:

О себе, о Джедае и Калвере, вообще о жизни в Лоридейле Лесли успела рассказать ему ещё по дороге. Шла рядом с конем и говорила, говорила... Узнав, что сына она назвала в его честь, сержант усмехнулся, но, похоже, ему это было приятно.

Позади них привычной цепочкой шли ребята. Близко не подходили,только смотрели с восторженным любопытством - еще бы: тот самый сержант Калвер, о котором они столько слышали от Лесли, от Дрейка и Дельгадо - настоящий, живой!

До лагеря они добрались за три часа; к концу пути Лесли заметила, что сержант сильно выдохся, хоть виду не подавал. Подъехав к землянке, стал слезать с коня - тут же подбежал круглолицый паренек лет шестнадцати, подставил плечо. Лесли тоже хотела помочь, но ее отстранил Дрейк:

– Давайте, обопритесь, сэр!

– А я тебя... ведь помню, – с одышкой сказал сержант. – Ты был ординарцем у полковника, верно?

– Да, сэр, я самый!

Сержант слабо усмехнулся:

– Это я тебя должен "сэром" именовать - ты ведь уже, я вижу, капитан!

– Так точно, сэр. То есть, нет, сэр, не надо меня так звать, - смутился Дрейк.

Они спустились в землянку. Лесли было сунулась следом, но паренек преградил ей путь:

– Нельзя, мэм! Подождите здесь, я вас позову, когда мистер Калвер скажет. – Покосился на стоявшую неподалеку Сьюзен - заметила ли она, какой он здесь важный человек? – и тоже нырнул в землянку.

Вышли они с Дрейком оттуда минут через пять. Капитан махнул рукой:

– Пошли, ребята!
– Присевшие было бойцы повскакивали.
– Лесли!
– Мотнул головой на вход в землянку. – Иди, зовет.

Когда она спустилась, сержант лежал на койке. Даже в пробивающемся сквозь длинные низкие оконца под потолком свете было видно, что выглядит он... ну, мягко говоря, "не очень".

Лесли присела рядом с койкой, привычным движением взяла его за запястье - пульс частил. Эх, жаль, давление померять нечем...

– Врач - всегда врач?
– усмехнулся сержант.

– Вроде того, – смутилась она.
– У вас тахикардия.

– Ничего, пройдет, - он похлопал ее по руке. – То, что я до сих пор землю топчу - это уже само по себе чудо. Я, когда с тобой прощался, честно, не думал, что выживу. Меня майор спас - майор Мэрфи...

***

Пока он рассказывал, в землянку несколько раз без стука, как своя, заходила Сури. Сердито сопела, что-то переставляла, чем-то брямкала, шуршала. Наконец подошла к койке, сказала, обращаясь к сержанту и делая вид, что Лесли в упор не видит:

– Вам бы поесть надо. Я картошку сделала - как вы любите, с сыром, давайте я вас покормлю, пока горячая.

– Ты что, меня уже совсем в калеки записала?!
– огрызнулся тoт.
– Сам справлюсь! Познакомься лучше с Лесли - помнишь, я тебе о ней рассказывал?

– чего мне с ней знакомиться, я ее еще по Логову помню!
– отрезала Сури. – Ладно, тогда я поеду - малой ждет.

– У меня в седельной сумке смоква малиновая для него лежит - миссис Пирс прислала.

– Спасибо, – угрюмо кивнула девушка и вышла.

– Не обижайся на нее, - попросил сержант.
– Она уже пять лет в лесу живет - тоже, знаешь ли, не сладко.

– Да я не обижаюсь, – вздохнула Лесли.
– Меня в Хоупленде тоже чуть не побили, как бывшую пoдружку Хефе. И попробуй что докажи...

– Ладно, пойдем действительно поедим, пока горячее.

Она хотела помочь сержанту перебраться за стол, но он мотнул головой:

– Не надо. Просто костыли дай. – Оперся на них и проковылял эти несколько футов сам.

На столе стоял котелок вареной картошки, густо сдобренной накрошенным туда соленым сыром, и кувшин с кисловатый ягодным отваром. Лишь начав есть, Лесли поняла, нaсколько голодна - до сих пор весь день она о еде и не вспоминала.

ни уже заканчивали с едой, когда пришел Дрейк; остановился у порога:

– Мoжно, сэр?

– Да, проходи. Донни там?

– Да... позвать?

– Зови.

Капитан обернулся, окликнул - через cекунду в землянку влетел давешний круглолицый паренек, встал навытяжку:

– Сэр?

– Забери посуду,и пусть нас никто не беспокоит. – Когда паренек проходил мимо, сержант похлопал его по спине: - Лесли, это Донни, мой ординарец, - ухмыльнулся, - человек осведомленный и незаменимый. сли что надо - сразу обращайся к нему.

Паренек просиял, но, вежливо склонив голову, сказал лишь:

– Мэм...

Когда он вышел, сержант враз посерьезнел:

– Ну что ж, теперь можно и о деле поговорить.

***

Про экспедицию, ее цели и задачи рассказывал Дрейк - лаконично и четко, словно докладную записку читал. Допустил лишь одно неточность - сказал, что решение попытаться предотвратить набег банды на женский поселок было его собственным, а не результатом "бунта" отряда. Про Пита не упомянул - Лесли заранее просила и его,и ребят о нем не болтать - сказал уклончиво: "...мы узнали, что ефе планирует набег..."

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: