Шрифт:
— А где ваша Скала находится? — тоже призадумался монах. Схожие мысли посетили и его.
— В пятидесяти милях отсюда к юго-западу, — ответил Кросби-старший, прищурив левый глаз. — Там начинается высокогорье, есть хорошие плато с выпасом. Трава не выгорает, вода рядом.
— Река?
— Озеро. В него с севера втекает речка. Небольшая, но хватает, чтобы держать уровень водоема.
— Вам нужны наши услуги, сэр? — монах снова приблизился к ограждению, на которое навалился Кросби. Фермер так и не пустил нас на подворье, предпочитая разговаривать на расстоянии и за воротами. — Мы согласны. Давайте договариваться. Нам нужны четыре лошади с седлами и амуницией, два мешка чистого овса. Сколько это будет стоить с учетом наших услуг по перегону?
— Дайте подумать, — Кросби задрал голову, словно на небе уже прописался прайс услуг. — Хм, триста талеров достаточно.
— Да ты охренел, мужик! — не выдержал Канадец и шагнул вперед.
Как я и думал. Ствол винчестера тут же взлетел вверх и лег на среднюю жердь.
— На месте, сэр, — лениво произнес фермер. — Не нужно нервничать. Не хотите соглашаться на мои условия — вот дорога в город. Ищите там подешевле. Все знают, каково это — содержать лошадь в Гранд-Могиле.
— Обоснуй свои цены, парень, — Артишоку тоже не понравились расценки.
— Охотно, — ответил Кросби. — Каждая лошадь стоит сто талеров. Каждая моя лошадь, — выделил он тщательно. — Итого четыреста. Два мешка с отборным зерном еще пятьдесят. Я нанимаю вас для разовой работы. Обычно мы платим таким помощникам по сорок пять талеров. Считаем. Сто восемьдесят монет. Минус за питание. Но, ладно. Здесь я согласен кормить вас бесплатно. Не обеднею. Потом наступает простая арифметика. Вычитаем и получаем двести семьдесят на руки. Ну и плюс тридцатник за риски. Я доходчиво объяснил?
— Мы согласны поработать на вас, мистер Кросби, — ответил монах, — но заплатим двести пятьдесят. Мои услуги тоже стоят недешево. Не забыли?
И он демонстративно показал себе за плечо, откуда выглядывала рукоять меча. Не думаю, что Кросби совсем дурак, и не понимал, с кем его судьба столкнула. Заиметь на временную работу мага из Ордена — удача неимоверная. Но делец не был бы дельцом, если не попробует сорвать лишнюю монету.
— Уговорили, мистер монах, — ухмыльнулся фермер, нисколько не расстроившись по поводу снижения цены. — Меня Джеком зовут, если что. Заходить будете, или предпочитаете за забором разговаривать?
Он откинул запорную планку и распахнул ворота, запуская нас на подворье. Слева от нас виднелся загон с коровами. Здесь их было голов сорок, наверное. Ощутимо несло запахом свежего навоза. Сам загон обнесен забором, поверх которого прокинута колючая проволока. Защита от мета-волков, понял я.
Справа стоят хозяйственные постройки, примыкающие к большому добротному дому из тесовых досок на каменном фундаменте. Окна расположены довольно высоко от земли, взрослый человек только-только достанет вытянутой рукой подоконника. Мощные ставни из толстой доски схвачены железными полосами. Сейчас они откинуты, но на ночь их, скорее всего, закрывают. Внизу, над самым фундаментом, я заметил небольшие квадратные отверстия, забранные решетками. Может, там подвал и одновременно схрон для всех жителей фермы от внезапного нападения тварей или людей, что тоже нередко бывает в этих местах. Бойницы, наверное, для ведения стрельбы во время осады.
Над черепичной крышей торчит кирпичная труба с аккуратным жестяным колпаком, чтобы дождь или мусор не падал внутрь. В общем, приличное хозяйство.
— Мы все здесь живем, — пояснил Джек. — Моя семья, Грэм — младший братишка, еще неженатый, правда, и сестренка. Вот она, кстати. Эй, Луиза, прими работников, покорми чем-нибудь….
— Кого опять набрал? — рыжая девушка с толстой косой, перекинутой на грудь, вышла на крыльцо и сложила руки на груди. Она была в однотонном коричневом платье до самых щиколоток, приятно облегавшим ее стройное тело. Не сказать, что красотка, лицо слишком простое, но миловидное. И фигурка что надо. Позади меня шумно сглотнул Артишок. Блин, Кросби! Нельзя же так шокировать человека, только что вышедшего с длительной отсидки! — Это же каторжники! Только что откинулись!
Ну и речь у этой малолетней оторвы! Ну, лет шестнадцать ей точно есть.
— Так что из этого? — пожал плечами старший Кросби. — Каторжники не люди, что ли?
— В прошлый раз нанял таких же. Забыл, что произошло? Украли корову на перегоне и были таковы! Снова в то же дерьмо вляпаться захотел?
— Зато сейчас у нас будет маг! — заявил с нотками хвастовства Джек, как будто это была его победа, что удалось заполучить орденского чародея.
— Ой! — едва не подскочила Луиза, заметив, наконец, скромно стоявшего в сторонке брата Симона. — Я сейчас! Скажу Хлое, чтобы суп разогрела! До обеда еще далеко. Сойдет так?
— Конечно, красавица! — откликнулся Артишок, что-то накрутив в своей голове. Ох, как бы нам не прилетело от братьев. Фермеры шутить не любят. Грохнут за покушение на честь девицы.
Канадец, кажется, тоже проникся ситуацией и коротко, с размаху, врезал по ребрам своему корешу. Артишок поморщился, но умерил свой пыл.
— Давайте смотреть лошадей, — предложил монах. — Нам еще в город надо съездить, одежду купить и оружие. Жаль время терять.
— Не вопрос, — согласился Джек. — Только деньги за животных и фураж сразу. Знаю я ваши уловки, господа каторжники.