Шрифт:
— Ого! — Джулия в момент стала серьезной. — А как же универ и работа?
Я передала подруге суть нашего с Максом разговора, и она бросила взгляд на Макса, который внимательно слушал что-то увлеченно рассказывающего мужчину лет сорока.
— Ну что тебе сказать, — задумчиво произнесла подруга. — Макс уже ангажирован половиной моего банка. Все спрашивают, серьезные ли у вас с ним отношения. Я держу оборону, но зная моих коллег, не ручаюсь, что удержу этот натиск. Мои мегеры несутся на всех парусах и готовы идти на абордаж.
— Я думаю, он разберется.
— Макс надежный, — кивнула она. — За ним как за каменной стеной, и видно, что порвет любого за тебя.
— Почему ты так решила?
— Он не выпускает тебя из поля зрения.
— Хватит мне его рекламировать, — рассмеялась я.
— Это я к чему, — продолжила подруга, не слыша моей иронии. — Поезжала бы ты с Максом. Вы хорошо смотритесь вместе. Из вас получится красивая пара. К тому же, он предлагает тебе реальный шанс подняться в Лондоне. Ты едешь не на голое место. Он создал для тебя условия, а это многое значит.
Я посмотрела на Джулию и, вспомнив о ее разногласиях с Дугласом, нахмурилась:
— Знаешь, никогда не думала, что именно ты дашь мне такой совет.
— Учись на моих ошибках, подруга, — кивнула Джулия, залпом выпила остатки вина из бокала, и только сейчас, после ее откровений я поняла, что она себя корила, не воспользовавшись тем шансом, который ей предложил Дуглас.
— Может быть еще не все потеряно у вас? — сжала я ее руку, а Джулия посмотрела на захмелевшего Энди, который смеялся над очередной шуткой Макса, и отрицательно покачала головой.
— Нет. Я реалистка и не верю в такие хэппи-энды. А у тебя все впереди. Не проворонь свой шанс отношений с нормальным мужчиной, который реально тебя любит. Такие, как он, на дороге не валяются. Нам только кажется, что все у нас впереди, но поверь мне, сейчас я знаю — стОящие мужики попадаются редко. И Макс — один из них.
— Вам удобно? Может быть принести дополнительное одеяло или бокал вина? — услышала я любезный голос бортпроводницы, наклонившейся возле моего кресла.
— Нет, спасибо, все замечательно, — улыбнулась я, вспоминая наш разговор с Максом, когда получила на сотовый электронный билет, где красовалась ярко-красная надпись "Первый Класс"
Я поудобнее разместилась на своем кресле, превратив его легким движением в кровать, и уже хотела надеть наушники, когда на мой сотовый пришло СМС от Макса.
"Как проходит полет?"
"Полет проходит идеально, а учитывая, что это первый класс, можно таких вопросов и не задавать", — наморщила я нос.
"Слышу недовольство."
"Правильно слышишь."
"Я не боюсь."
"Зря. Я знаю приемы крав-мага."
"Теперь стало страшно."
"Вот."
"У меня сейчас брифинг. Выйду на связь позже."
"Удачи."
"Спасибо."
Я вновь закрыла глаза, и воспоминания унесли меня в тот день, когда я собиралась на выходные к отцу.
Я закидывала в сумку все самое необходимое, не успев собрать вещи с вечера, и теперь торопилась, боясь опоздать на автобус, а следом и на паром.
— Черт, ещё и дождь пошёл, — наморщила я нос, в момент принимая решение надеть не замшевые балетки, а легкие кроссовки.
— Передавай отцу привет, — послышался голос Джулии, выходившей из ванной с полотенцем на голове.
— Конечно, — на автомате выпалила я, стоя над сумкой, когда мои размышления прервал звонок в домофон:
— Мисс Харт?
— Да, — удивилась я.
— Машина вас ждёт.
— Какая машина? — не поняла я.
— Вам была заказана машина до Порта Таунсенд.
Мы с Джулией переглянулись и направились к окну, где увидели черный мерседес, припаркованный у подъезда.
— Ничего не понимаю. А кто отправитель? — вновь прильнула я к домофону.
— Макс Рокуэлл.
— Вы можете подождать пять минут?
— Я никуда не тороплюсь, — успокоил меня водитель, а я тут же набрала Макса.
— Как это понимать? Какие-то водители до Порта Таунсенд.
— И тебе доброе утро, — и в трубке на заднем фоне послышались мужские голоса, что-то обсуждавшие.