Шрифт:
Почему эта женщина пошла на такой шаг — тоже не являлось для службы безопасности тайной. Ее шантажировали.
— С этими разобрались, — коротко кивнул подошедший Макартур.
— Может не стоило ее отпускать? Вдруг она все-таки знает нанимателя… — все еще надеясь "зацепить" Назари, произнес Лат, наблюдая в небе за удаляющейся яркой точкой.
— Если бы знала, призналась. Компромат на нее и у нас.
— Чисто сработано. Не подкопаешься, — бросил Джино.
— Назари не дурак, — согласился Макартур, и на его лице отобразилось недовольство.
— Красиво разыграл партию, — усмехнулся Джино.
— Не вижу здесь ничего красивого! — возмутился Лат.
Каждый раз представляя, что на месте кун Лили могла оказаться его сестра, Лат вновь закипал от злости.
— Да это понятно… — скривился Макартур, — но как ни крути, диверсия и исчезновение девушки — хороший отвлекающий маневр, чтобы сорвать заключение сделки на холдинг. Маневр на перспективу, можно сказать.
— Ну да, — согласился таец, понимая, что с пропажей кун Лили все планы хозяина были бы сорваны. Девушка отдыхала на Пхукете. Все знали, что она приехала на виллу мистера Барретта. Она под его ответственностью. Интерпол и поиски значительно помешали бы ведению дел, где необходимо было присутствовать лично хозяину.
— Блядь, уже утром СМИ бы раздули из этого скандал вселенского масштаба. Авария, паника, исчезновение девушки, — подхватил Джино.
— А эта авария… — нахмурился таец. — Она бы была серьезной?
— Да ничего страшного, на самом деле, не случилось бы, — почесал затылок ДиДжей. — Тряхнуло бы конечно.
— Утонуть не утонули бы, но авария напугала бы многих, — кивнул Макартур.
— Назари сделал свой ход, теперь дело за Барреттом, — хмыкнул Джино.
— Ну, у босса своя игра, не менее виртуозная, — ухмыльнулся Макартур. — Чанвит, якобы принявший помощь Назари, уже долгое время кормит араба дезой относительно бизнеса Барретта.
— Главное, чтобы Назари не ужалил… — Лат не переставал волноваться.
— Если ты об оружии, то все гости просканированы. У Назари нет ствола, — успокоил ДиДжей.
— Я опасаюсь, как бы он не мстил за проигрыш…
— Не боись, брат, — дружески похлопал тайца по плечу Макартур, — Босс с Чанвитом железной хваткой держат араба за яйца.
— Сейчас подпишут бумаги на холдинг и араба возьмут в оборот, — согласился Джино.
Внезапно Макартур приставил ладонь к уху и через пару секунд серьезным тоном бросил:
— Нам пора.
Вот уже пять минут Лат стоял в просторном конференц-зале "Нарушителя", где за закрытыми дверями шло совещание. Подписывали документы на создание холдинга, куда входило несколько фирм с различными видами деятельности. Собственно, именно для этого и были организованы компании в Сингапуре и Куала-Лумпуре.
Переговоры шли уже давно, около года, Чанвит проделал большую работу в этом направлении. Не хватало только присутствия кун Ричарда. Но покушение и "кома" поменяли планы хозяина, и ему пришлось отложить Азию на неопределенный срок, направив все силы на проекты с Германией.
И здесь вмешался король-случай. Жизнь вновь внесла свои коррективы.
Лили.
Ее взбалмошный поступок и знакомство с Назари послужили толчком к тому, чтобы хозяин, будучи в цейтноте, развернул голову в сторону Востока. Как только Барретт принял решение приехать, события понеслись со скоростью нападающего тигра.
Несмотря на то, что безрассудная выходка девушки повлекла за собой массу волнений и изменение планов, Лат в какой-то степени был благодарен Лили за "побег". Если дела пойдут по намеченному плану, хозяин будет наведываться в Азию гораздо чаще.
Именно поэтому он попросил у хозяина разрешения рассказать Лили о попытке похищения. Ему казалось — она должна была знать о предотвращении угрозы. Таким способом он выражал ей свою благодарность.
"Без подробностей", — дал согласие хозяин, но Лату и этого было достаточно. Он знал, что Лили ко многим выводам придет сама — девушка имела аналитический склад ума и умела правильно расставлять акценты.
Он не ошибся. Ему понравилось, как отреагировала Лили на это неприятное событие — ни страха, ни истерики, ни глупых вопросов, ни требований, чтобы ей немедленно всё рассказали. Лили умела видеть главное. Она не требовала многого, но и не была забитой. Было в ней чувство меры, она знала, где промолчать, а когда должна спорить и отстаивать свою правду. В такие моменты она была похожа на маленькую птичку, бросавшую вызов Гаруде. [Прим. автора: Гаруда — мифический царь пернатых] Лату казалось, что именно такая девушка должна быть рядом с хозяином, который не терпел давления на себя, женских игр и манипулирования. Иногда, наблюдая за Лили, за ее хрупкостью, он убеждался в правильности слов своей матери, которая всегда говорила: "Мужчина — рис на корню, женщина — очищенное рисовое зерно". [Прим. автора: имеется в виду, что мужчина может сам обеспечить свое существование, а женщина должна жить с поддержкой мужчины]
Лат поднял взгляд и вновь сконцентрировал внимание на совещании. Говорил Чанвит, все внимательно слушали о перспективах холдинга, но это было лишь формальностью. Приглашенные уже были готовы подписать бумаги, которые до этого уже вдоль и поперек изучили их юристы, некоторые из которых тоже присутствовали. Лат знал, почему все были заинтересованы в холдинге. У Барретта было несколько проектов, которые смело можно было назвать инновациями на азиатском судостроительном рынке. Там, где был Барретт, всегда жила прибыль.