Вход/Регистрация
Трагедии
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:
ГамлетСлова, слова, слова.ПолонийА о чем речь, принц?ГамлетМежду кем?ПолонийЯ спрашиваю, принц, о чем речь в вашей книге?ГамлетО клевете. Негодяй сатирик тут говорит, что у старых людей бородыседые, что лица у них сморщенные, что у них сочится из глаз густая жидкостьвроде сока сливного дерева, что они лишены всякого смысла и что в то жевремя у них очень слабы поджилки. И хотя я твердо и глубоко всему этомуверю, но считаю неприличным об этом писать. Да и ты сам был бы одних со мноюлет, если б мог пятиться назад, как рак. Полоний(в сторону)Хоть и безумно, а толково. – Принц, вы бы ушли от сквозного ветра.ГамлетВ могилу?ПолонийЭто действительно было бы не на сквозном ветру.(В сторону.)Как иногдаего ответы метки! Хорошо, что безумье часто находчиво там, где бы несправиться рассудку и здравому уму. Оставлю его и сейчас же придумаю, как быустроить встречу между ним и дочерью. – Могу ли я, принц, получитьпозволение почтительно вас покинуть? ГамлетТы не мог бы получить от меня ничего, с чем бы я охотнее расстался, —кроме жизни, кроме жизни, кроме жизни.ПолонийПрощайте, принц.ГамлетНесносный старый дурень!

Входят Розенкранц и Гильденстерн.

ПолонийВы принца Гамлета найти хотите?Вот он. Розенкранц(Полонию)Спаси вас Бог!

Полоний уходит.

ГильденстернЛюбезный принц!РозенкранцМой добрый принц!ГамлетМилые друзья мои! Как поживаешь, Гильденстерн? – А, Розенкранц? Чтобратцы, как живется вам обоим? РозенкранцКак незначительным сынам земли.ГильденстернМы счастливы уж тем, что счастливы не слишком;Ведь мы не пуговка на колпаке Фортуны.ГамлетНо не подошвы башмаков ее?РозенкранцНет, принц.ГамлетЗначит, вы ближе к ее талье, или к центру ее благосклонности? ГильденстернМы с ней в ладах.ГамлетБлиже к лону Фортуны? О, конечно: ведь она грешница. Что нового?РозенкранцНичего, принц, кроме разве того, что мир стал честнее.ГамлетСтало быть, близок Судный день; но ваша новость не верна. Дайтепорасспросить вас подробнее: чем провинились вы, милые мои друзья, передФортуной, что она присылает вас сюда в тюрьму? ГильденстернВ тюрьму, принц?ГамлетДания – тюрьма.РозенкранцТогда и весь свет тюрьма.ГамлетПревосходная, со множеством отделений, застенков и камер; и Дания —одна из худших.РозенкранцМы думаем о ней не так, принц. ГамлетЗначит, для вас она не такова, потому что нет ничего хорошего илидурного, но мысль делает его тем или другим. Для меня она тюрьма.РозенкранцТак ваше честолюбие делает ее такою; она слишком тесна для вашей души.ГамлетБоже мой, я бы и в ореховой скорлупе считал себя властелиномнеобъятного пространства, если б только не дурные сны.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: