Шрифт:
Ли Линг кивнула, сияя.
– Ведьма ветра знает все. Она сказала, что я стану великим пиратом и буду властвовать над Южным морем, - она жестом пригласила Джека внутрь. Он хотел возразить, но Ли Линг подтолкнула его. – Это того стоит, - обещала она. – Она ждет тебя.
Джек неохотно вошел. Он обходил свисающие с потолка лохмотья. Комната пропахла серой и горелыми волосами. Несколько свечей горело в полумраке, каменный камин алел, напоминая об остатках огня. Сухие травы в букетиках были разбросаны по полу. Из маленьких деревянных клеток Джек слышал писк и видел темные силуэты. В центре комнаты был грубый деревянный стол, на котором стояли миска, горка косточек животных и кинжал. Но ведьму видно не было.
Джек колебался, не зная, стоит ли звать. Он даже радовался, что не видел ведьму. Но, стоило обернуться, как куча тряпья ожила.
– Не бойся идти вперед, стоит на месте лишь страх, - прокряхтел старый голос.
– Думаю… Я изменил решение, - Джек попятился к двери.
– Путешествие испорчено, когда не сделал последний шаг, - сказала ведьма ветра. – Если хочешь знать дальнейший путь, Джек-кун, то не стоит отступать.
Услышав свое имя, Джек застыл. Он думал, что ведьма лишь сочиняет судьбу, которую людям хочется услышать. Но казалось, что все не так просто.
– Сядь! – потребовала она, маня его к себе костлявым пальцем.
Джек с опаской опустился напротив ведьмы. Он не мог не думать о силуэтах в клетках, но теперь еще ощущал вонь из ее рта и видел, как сияют ее дьявольские глаза.
– Судьба любит смелых, - сказала ведьма, разглядывая его.
Джек съежился под ее взглядом.
– Мне нечем платить вам, - сообщил он.
Ведьма раздраженно щелкнула языком. Ее рука дернулась и вцепилась в его волосы. Он не успел отстраниться, а она срезала прядь кинжалом.
– Мне хватит волос золотого ребенка, - сказала она, потирая волосинки костлявыми пальцами и нюхая их.
Сунув волосы в рукав рваной одежды, она отстранилась и разложила их на столе. Часть угольков высыпала в миску, разожгла там огонь. Она положила туда и травы, в воздух взметнулся дым. Потом добавила туда несколько косточек и помешала все кинжалом.
– Руку, - приказала она, даже не подняв взгляд.
Джек неохотно протянул руку. Ведьма вцепилась в нее и порезала кинжалом его большой палец. Джек скривился, а она выдавила три капли его крови. Схватив одну из клеток, она открла ее и вытряхнула оттуда большого черного паука. Она бросила его в пламя, где он тут же скорчился и умер. Джек прикрыл рот и нос, ведь завоняло горелой плотью. Наконец, она добавила несколько его волосинок, и пламя окрасилось в зеленый цвет.
Отстранившись от огня, ведьма вдохнула глубже испарения и села. Когда она заговорила, ее голос резко изменился, стал глубже.
– Чтобы появилась свобода, один должен воскреснуть… - ее тело дрожало в трансе. – Боль усилит твою смелость, когда вернется дракон… - дым закручивался перед ее лицом. – Конец путешествия – лишь новое начало. И великая жертва…
Внезапно ведьма пронзительно взвизгнула и сбросила миску на пол, затушив огонь.
– В чем дело? – спросил Джек, встревожившись
Ведьма покачала головой.
– Не все можно видеть.
Она махнула ему рукой.
– Уходи. Живо!
– Что вы видели? – потребовал Джек.
Но ведьма ветра обмякла и не отвечала.
Джек подскочил, сердце забилось быстрее. И как понимать ее предсказание? И что могло напугать ведьму?
Он поспешил уйти и зажмурился от яркого солнца. Теперь, пока он дрожал в холодном утреннем свете, эта встреча казалась лишь кошмарным сном. Он попытался убедить себя, что женщина просто обманула его, может, из-за того, что он не заплатил. И все же ее действия пугали…
Джек искал взглядо Ли Линг, но не находил. Из ниоткуда появился Череполикий.
– Ли Линг вызвал капитан Курогумо, - объяснил он. – Я выведу тебя отсюда.
Что-то в его поведении заставило Джека насторожиться. Он попятился.
– И куда ты собрался, гайдзин? – спросил Череполикий, его усмешка была слишком широкой.
– В цитадель, - ответил Джек.
– Тогда иди за мной, - позвал пират, невинно указывая на дорогу.
– Но это не тот путь, - сказал Джек и отвернулся, чтобы бежать.
Тигр и Змееголовый вдруг возникли на его пути. Без предупреждения Манзо выскочил из дома неподалеку и схватил его. В этой хватке Джек даже сопротивляться не мог. Его связали, руки завели за спину и связали еще крепче. Джек вырывался и кричал.
– Да заткните его! – зашипел Череполикий.
И Джек запомнил лишь тяжелый удар по голове.
46
ПОХИЩЕННЫЙ
Пол покачивался. На миг Джек в ужасе ощутил себя потерянным, очутившись в мешке. А потом он услышал скрип дерева, плеск волн и хлопанье паруса. Он был в море.