Шрифт:
писала о нем в книге «Из прошлого».
«...Бывало, думаешь: это не взрослый человек, это мальчик-
великан, младенец Гаргантюа, одетый во взрослое платье и загри¬
мированный».
Замечено удивительно точно.
Ведь почему решается старый холостяк Болынинцов женить¬
ся на Верочке, о которой говорят, что она еще совсем девочка. Да
Болынинцов в представлении Варламова и не чувствует разницы
в возрасте на целых тридцать лет! Сам еще юноша по незрелому
уму и полному отсутствию душевного опыта. Конечно же, такой
Болынинцов и помышлять не смел о женитьбе на женщине бо¬
лее зрелой годами. Была бы не пара и не впору.
Шпигельский учит Болынинцова сказать в объяснении с Ве¬
рочкой, что он, Болынинцов, человек добрый, простой, смирный...
Как легко говорить о себе такое опытному лицемеру, ретивому
хитрецу. А каково хвалиться действительно доброму, простому и
смирному — одна маята!
И Варламов неловко мялся, переступал с ноги на ногу, выти¬
рал огромным платком свой потный лоб.
— Та-ак-с... но все-таки, мне кажется... Будет ли оно прилич¬
но, Игнатий Ильич? Не лучше ли сказать... например...
А как, например, лучше, — не мог сообразить.
Не говорить «крухт»? Варламов пытался произнести «фрукт»,
но все равно получалось «крухт». И «хвост» не выговорить, как
ни верти — «фост».
Кто видел Варламова вчера в роли Яичницы, а сегодня —
Болынинцова, не мог не изумиться; куда девался варламовский
басовый рокот? В роли Болыпинцова голос у него высокий, сры¬
вающийся, по-юношески звонкий и ломкий. А лицо? Само про¬
стодушие, ребячья доверчивость, робкая надежда. И глаза — бояз¬
ливо выпученные, беспокойные.
Во время разговора с Натальей Петровной он, рослый и тол¬
стый, изо всех сил старался ужаться, стать меньше, укрыться,
спрятаться за спину тщедушного доктора Шпигельского. Это бы¬
ло очень смешно: похоже, что кряжистый пень хотел бы засло¬
ниться чахлым опенком.
Наталья Петровна согласно Тургеневу должна презирать
Болыпинцова: «глупый человек!» Но Савина, играя Наталью Пет¬
ровну, приветливо улыбалась: «забавный человек!» Не могла ина¬
че, нельзя было не сочувствовать такому безобидному увальню.
Нрав Шпигельский: этот Болыпинцов — «невинная душа, прямо
из златого века Астрея, только что тряпки не сосет». Такого и
играл Варламов.
Тургенев считал «Месяц в деревне» комедией (как и Чехов
свой «Вишневый сад»). Но в спектакле комедийное начало ска¬
зывалось лишь в варламовском исполнении роли Болыпинцова.
Зрители ждали его выхода на сцену и радовались ему каждый
раз. Он как бы вплетал в изысканное кружево тонких тургенев¬
ских диалогов ярко и весело мелькающую, затейливую, красоч¬
ную ниточку.
Через три года после «Месяца в деревне», по настоянию
В. Н. Давыдова, была вновь поставлена на Александрийской сце¬
не другая комедия Тургенева «Холостяк».
Когда-то Тургенев почитал за великое счастье для себя то,
что главную роль в «Холостяке» играл А. Е. Мартынов.
Надо отдать справедливость авторской скромности Тургенева
и отметить, что он, пожалуй, был несколько однообразен в оцен¬
ке актерского исполнения своих комедий.
Так, он писал, что Мартынов «превратил силою великого да¬
рования бледную фигуру Мошкина (в «Холостяке») в живое и
трогательное лицо». Увидав Варламова в роли Болыпинцова, ска¬
зал: «Я не думал... не мечтал, что из этой роли можно сделать
так много». Примерно те же слова повторил Савиной: «Неужели
эту Верочку я написал? Я даже не обращал на нее внимания, ко¬
гда писал... Какой у вас большой талант».
И теперь — писал Давыдову:
«Так же как Мартынов, вы сумели создать живое и целостное
лицо из незначительных данных, представленных вам автором».
А Давыдов играл Михайла Ивановича Мошкина совсем не
так, как Мартынов. Тот — сухонький да верткий, хлопотливый