Шрифт:
мова? Каждый автор желал, чтобы в его пьесе играл Константин
Александрович. Для него стали писать роли, как для Савиной...
«Костенька», как звали товарищи по сцене Варламова, без про¬
текции, без заискивания у рецензентов, прокладывал себе дорогу.
Оставалось только радоваться, что Константина Александро¬
вича пригласили в дни весны его таланта, а не тогда, когда он
начал бы уставать, измотанный скитанием но провинции».
Так написал старый петербургский театрал А. Н. Плещеев в
своей книге «Что вспомнилось» о первом годе работы Варламова
на Александрийской сцене.
IV
Поначалу втолкнули Варламова в веселый хоровод легких на
ногу водевилей. И понесло его... Что ни вечер, после основного
спектакля, новый водевиль. Играй не хочу, а отыграл -- поминай
как звали.
Третьего дня играл штатского генерала, что не по чину и во¬
преки преклонному возрасту то и дело распевает дребезжащим
старческим фальцетом молодцеватые куплеты из популярных опе¬
ретт. Вчера — доморощенного вологодского помещика, который
прикидывается ох каким парижанином. Сегодня быть ему бес¬
шабашным гусаром-усачом, забубенной головушкой, искателем
выгодной партии, мужчиной не промах.
А завтра? Что у нас там завтра: приезжий заволжский барыш¬
ник (борода вразмет!), нехитро обойденный шустрым стряпчим,
или немец-колбасник с Васильевского острова, рогатый муж пре¬
лестной Анхен, посмешище всего околотка?
Да нет! Вызывают в дирекцию театра и велят к завтрашнему
приготовить Осипа в «Ревизоре».
С тех пор, после этого срочного ввода (взамен П. В. Василье¬
ва), всю жизнь — почти 500 раз! — играл роль Осипа. Любил ее
нежно, разрабатывал из года в год, довел до совершенства, стал
самым знаменитым, всеми признанным Осипом. И, если на то
пошло,— уже одним этим обрел свое вечное место в истории рус¬
ского театрального искусства. Как, скажем, М. С. Щепкин ролью
Городничего.
Очень трудно быть на сцене одному. Даже две-три минуты. Без
собеседника, без определенного занятия, за которым мог бы сле¬
дить зритель не скучая... А Гоголь начинает второе действие
«Ревизора» в маленькой гостиничной комнате: Осип один. И нет
у него решительно никакого дела. «Лежит на барской постели»,—
сказано в авторской ремарке. Лежит и вспоминает вслух, разго¬
варивает сам с собой. Да не две-три минуты, а двенадцать,
пятнадцать минут!
Вот как играл Варламов роль Осипа (конечно, не на первом
спектакле, а много позже, когда она стала навечно своею).
Открывается занавес — и, кажется, совсем пуста маленькая,
обшарпанная гостиничная комната. Не видно и Осипа. А он ле¬
жит на барской постели, натянув одеяло на голову. Спит. Слышно
сладкое посапывание: короткий храп (это — вдох) и тихий свист
(выдох).
Появляется огромная ручища, откидывает одеяло и с остерве¬
нением принимается почесывать кудлатую голову. Осип про¬
снулся.
Вот он приподнимается на локте — и зрители уже смеются.
Чему? Мятому, заспанному лицу; осовелым, еще незрячим бес¬
смысленным глазам; тому, что этот дворовый мужик, послужив
у молодого барина в Петербурге, постарался — сколько мог — на¬
вести на себя столичного лоска: свисают с его толстых щек мох¬
ны «галантерейных» бакенбардов.
Итак, приподнялся Осип на локте, чуть склонил голову набок
и стал прислушиваться. Умолк смех в зрительном зале. Варламов
как бы призвал всех: прислушайтесь-ка, мол, и вы! И тут же по¬
валился на подушку, ласково погладил большое свое брюхо и, на¬
конец, произнес первые слова:
— Черт побери, есть так хочется, и в животе трескотня та-а-
ка-ая...
Оказывается, он прислушивался к этой трескотне. Зрители сно¬
ва смеются. Уже тому, что обманулись, затихли и старались было
что-то услышать.
Начинается длинный монолог Осипа. Но у Варламова это не
монолог. Говорят разные люди, разными голосами, и у каждого
свой напев речи, другое произношение, другой ритм. Вот молодой
барин Осипа, который «профинтил дорогою денежки», но—...вишь