Шрифт:
— Интересно! — воскликнул доктор Фиделиус. — Действительно интересно! И как долго вы страдаете?
— Всегда, или мне так кажется. Они — результат моей работы. Мне приходилось работать в холод и в жару, в суховей и в проливной дождь. И все время с большим натяжением, изгибами тела, поворотами, толчками и ударами. И я чувствовал, как слабеют колени.
— Именно так! Тем не менее в вашем случае есть некоторые особенности. Больные колени не типичны для Авалона.
— Тогда я жил в Южном Ульфланде.
— Значит я был прав! Для болезней Южного Ульфланда нам надо некоторые лекарства, которые я не храню в фургоне.
Шимрод позвал Глинет; она подошла, глядя попеременно на двух мужчин. Шимрод отозвал ее в сторонку.
— Мне нужно пообщаться с этим джентльменом где-то около часа. Закрой фургон, запряги в него лошадей. Сегодня вечером мы отправимся в Лайонесс.
Глинет кивнула и отправилась к Друну, чтобы сообщить новости.
Шимрод опять повернулся к Ругхальту.
— Сюда, сэр, пойдемте.
Наконец Ругхальт жалобно спросил.
— Почему мы зашли так далеко? Мы уже вышли из города!
— Да, мой склад с лекарствами находится в уединенном месте. Тем не менее, как мне кажется, я могу вам пообещать полное излечение.
Колени Ругхальта уже скрипели и щелкали всерьез, он жаловался все более раздраженно.
— Сколько нам еще идти? Каждый шаг, который мы делаем сейчас, нам придется пройти на обратном пути. Мои колени уже поют печальным дуэтом.
— Они никогда больше не запоют! Пение прекратится полностью и навсегда.
— Приятно слышать. Тем не менее я не вижу никакого признака вашего склада.
— Вон там, за той густой рощей.
— Хм, очень странное место для склада.
— Оно полностью подходит для наших целей.
— Но здесь нет даже тропинки!
— Зато теперь нам никто не помешает. Сюда, за рощу, где свежие лепешки коровьего навоза.
— Но здесь ничего нет.
— Здесь ты и я, и я — маг Шимрод. Ты ограбил мой дом, Трильду, и сжег живьем моего друга, Грофине. Я очень долго искал тебя и твоего товарища.
— Глупости! Ничего такого. Чушь, каждое слово... Что вы делаете. Прекратите. Стойте! Стойте, я сказал!
И позже:
— Пожалейте! Не надо больше! Мне приказали!
— Кто?
— Я не осмеливаюсь сказать... Нет, нет! Не надо, я скажу...
— Кто приказал тебе?
— Карфилхиот из Тинзин-Фираля!
— Зачем?
— Он хотел ваши магические устройства.
— Нелепость.
— Но это правда. Его подговорил маг Тамурелло, который не захотел ничего дать Карфилхиоту.
— Расскажи мне больше.
— Больше я ничего не знаю... А! Вы чудовище! Я расскажу вам!
— Что? Быстрее, не останавливайся, чтобы подумать. И не дыши — говори!
— Сейчас Карфилхиот в Авалоне, в гостинице «Черный Бык»... И что вы теперь со мной сделаете? Я рассказал вам все!
— Ты умрешь, но прежде я тебя немного подрумяню, как ты Грофине.
— Но я рассказал вам все! Пощадите!
— Да, пусть будет так. Мой желудок не выдерживает пыток. Умри. Это и есть мое лекарство для твоих коленей.
* * *
Карфилхиот обнаружил, что фургон доктора Фиделиуса по-прежнему закрыт, но в него запряжены двухголовые лошади, как будто доктор собрался уезжать.
Герцог подошел к задней двери фургона и прижал к ней ухо. Насколько он смог определить, внутри было совершенно тихо; шум доносился только от ярмарки за его спиной.
Он обошел фургон и обнаружил детей, сидевших у маленького костра, на котором жарились ломти свиной грудинки и четвертинки лука.
Девочка поглядела на Карфилхиота; мальчик продолжал следить за костром. Герцог поразился его отрешенному виду. Прядь золотисто-коричневых локонов падала ему на лоб; черты лица — тонкие, но решительные — производили очень сильное впечатление. Ему было лет девять-десять.
Девочка была двумя или тремя годами старше, на самой весне своей жизни, веселая и нежная, как нарцисс. Она посмотрела вверх, их глаза встретились. Тут же ее рот опустился, веселье исчезло. Тем не менее она заговорила вежливым голосом.