Шрифт:
Судя по вам, этого не скажешь. Прошло уже два сро-
ка, назначенного моим отцом, а вы живы.
На п'aйке вашего папочки легче протянуть ноги, чем
удержаться на них.
57
Эмиль Новер
Эту, как вы выразились, п'aйку, еще необходимо от-
работать и оправдать.
Бурду не оправдывают и тем более не отрабатывают.
Это было произнесено сурово и твердо, что удивило
Джозиану: осмелиться произнести такое в присутствии до-
чери губернатора, необходимо обладать немалым мужест-
вом. Кинг знал, с кем говорит, в этом Джозиана не сомнева-
лась. Но, узнав ее, Сэлвор не испугался и не убежал, не
выказал показного равнодушия к своей судьбе, продолжая
сидеть.
«Нет, – считала Джозиана, – виселица – слишком не-
достойное место для такого человека».
Неожиданно она заметила во взгляде Кинга некоторое
восхищение и решила воспользоваться этим обстоятельст-
вом, чтобы переменить тему разговора.
Вероятно, на мне что-то написано, не так ли?
О нет, миледи, ни единой помарки!
Тогда чем объяснить ваш пристальный взор?
Я любуюсь вами!
Это объяснение было столь простым и неожиданным, что Джозиана, может быть, впервые в жизни, не нашла, что
ответить. Ошеломленная столь откровенным признанием, девушка удивленно взирала на стоявшего перед ней чело-
века. Джозиане не раз приходилось выслушивать изощрен-
ную лесть относительно своей внешности, но столь корот-
кое и бесхитростное признание она выслушала впервые.
Однако тщетно было искать в глазах ирландца хоть искорку
смеха – Кинг не лгал, он, действительно, любовался моло-
дой англичанкой.
На фоне голубого безоблачного неба четко вырисовыва-
лась стройная фигурка всадницы в белом, на гнедом коне.
Тонкий шелк удачно облегал тело, позволяя свободно дви-
гаться, и в то же время не скрывал очертаний молодого кра-
сивого девичьего тела. Разрумянившееся лицо красавицы
чуть загорело под тропическим солнцем, что придавало ему
особую привлекательность, и на нем красиво выделялся ма-
ленький ротик с нежно-алыми губками. Большие темно-
зеленые глаза выражали неподдельный интерес и любопыт-
ство. Шляпа с колышущимся от легкого ветра плюмажем по-
58
Капитан «Дьявол»
крывала густые волосы, цвета темного каштана, с искусно
завитыми локонами, ниспадавшими на плечи, и красивую уп-
ругую грудь Джозианы. Затянутые в замшевые перчатки тон-
кие руки уверенно сдерживали горячего коня.
С трудом сумела девушка оправиться от изумления и
произнесла:
Благодарю вас, вы очень откровенны.
По мере моих скромных сил, миледи, – с легким по-
клоном проговорил Кинг.
Тогда ответьте мне на такой вопрос: не вредит ли
вам такая откровенность? Быть может, покажется глупым и
странным мой вопрос, но в наше время не часто встречает-
ся настоящая откровенность.
То, чем вы, миледи, изволите восхищаться, – увы! –
моя беда.
Почему?
Дело в том, что я говорю лишь то, что вижу, слышу
или знаю, а это нравится далеко не всем.
Ах, вот как! – Джозиана внимательно посмотрела на
Сэлвора и в ее глазах блеснул озорной огонек. – Тогда чем, вернее, как вы объясните свое присутствие здесь, в то вре-
мя, как другие трудятся на отведенных местах?
Очень просто, миледи. – Кинг знал, что рискует голо-
вой, но это он делал не в первый и не в последний раз. – Я
отдыхаю.
Ответ был дан незамедлительно с той же обезоружи-
вающей простотой и откровенностью, и Джозиана проник-
лась еще большим уважением к человеку, в котором так
удачно сочетались смелость и честность. Ирландец же
ожидал, что сейчас на него, как из рога изобилия, посып-
лются оскорбления и угрозы, но он недооценил дочь губер-
натора, которая сказала:
Несомненно, вы правы: тем, кто перетрудился (а с