Шрифт:
– Ты!
– зарычала она, направив обвиняющий перст прямо мне в сердце.
– Bastarda!
Она сказала что-то еще, но я не поняла. Завороженная ее яростью, как олень светом приближающегося поезда, я стояла столбом, не в силах пошевелиться, пока Алессандро, которому семейные разборки стали уже поперек горла, не взял меня за локоть и не вывел в коридор.
– Фу!
– выдохнула я.
– Ну и темперамент у этой дамы. Верите ли, это моя тетка. Что она сказала?
– Ерунда, - ответил Алессандро, шагая по больничному коридору со сложной гаммой чувств на лице, основным из которых была тоска по отсутствию под рукой хорошей гранаты.
– Она назвала вас Салимбени!
– сказала я, гордясь, что практически уже понимаю итальянский.
– Да, и это не был комплимент.
– А как она назвала меня, я не расслышала?
– Не важно.
– Нет, важно.
– Я остановилась посреди коридора.
– Как она меня назвала?
Взгляд Алессандро отчего-то смягчился.
– Она сказала: «Ты незаконнорожденная, не считай себя одной из нас».
– Ого.
– Я замолчала, переваривая услышанное.
– Похоже, здесь никто не верит, что я Джульетта Толомеи. Наверное, я это заслужила. Эта форма наказания специально для таких, как я.
– Я вам верю.
Я вскинула на него глаза, не скрывая удивления.
– Неужели? Это что-то новое. И давно это у вас?
Алессандро пожал плечами и пошел к выходу.
– С той минуты, как я увидел вас в дверях своего кабинета.
Я не знала, как реагировать на неожиданную мягкость, поэтому на первый этаж мы спустились в молчании. Из больницы мы вышли в теплый золотистый свет, который знаменует собой конец дня и начало чего-то менее предсказуемого.
– Джульетта, - сказал Алессандро, повернувшись ко мне и как-то по-хозяйски подбоченившись.
– Что еще я должен знать?
– Ну, - начала я, щурясь против вечернего солнца, - есть еще парень на мотоцикле…
– Санта Мария!
– Но тут другое. Он просто ездит за мной по всему городу. Я не знаю, чего он хочет.
Алессандро вытаращил глаза.
– Вы не знаете, чего он хочет? Вы хотите, чтобы я вам это сказал?
– Да нет же, ничего такого.
– Я отчего-то одернула подол платья.
– Это даже не проблема. Вот тип в спортивном костюме вломился в мой номер, поэтому я должна срочно переехать…
– Вы так считаете?
– без энтузиазма сказал Алессандро.
– Я вам вот что скажу: мы сейчас же идем в полицию.
– Только не в полицию!
– Они скажут, кто напал на Пеппо. Я работаю на Монте Паски, у меня нет доступа к полицейскому регистрационному журналу. Не волнуйтесь, я пойду с вами. Я знаю этих парней.
– Ну да, сейчас!
– Я чуть не толкнула его в грудь.
– Это такая уловка, чтобы, в конце концов, посадить меня в тюрьму?
Он выставил руки:
– Если бы я хотел вас посадить, вы думаете, я стал бы ходить вокруг да около?
– Слушайте!
– Я выпрямилась, вытянувшись как можно выше.
– Я еще раз подчеркиваю: мне не по душе ваши разборки!
Он улыбнулся:
– Однако выходить из игры вы не хотите.
Главное полицейское управление Сиены оказалось очень тихим местом. Без десяти семь неведомым утром или вечером в настенных часах села батарейка; одну за другой просматривая фотографии и отпечатки пальцев плохих парней, я начинала чувствовать себя примерно также. Чем дольше я смотрела на лица на экране, тем отчетливее понимала, что понятия не имею, как выглядит мой преследователь. В первый раз, когда я видела этого урода, он не снимает темные очки, во второй раз было темно хоть глаз выколи, а в третий раз - сегодня утром - я не отрывала взгляд от пистолета в его руке и позабыла разглядеть физиономию.
– Мне очень жаль, - повернулась я к Алессандро, очень терпеливо сидевшему рядом, упираясь локтями в колени в ожидании моего озарения, - но я никого не узнаю.
– Я улыбнулась извиняющейся улыбкой женщине-полицейскому, ведавшей компьютерной базой, понимая, что впустую трачу общее время.
– Mi displace [35] .
– Это ничего, - сказала она, улыбаясь мне как одной из Толомеи.
– Отпечатки сверить быстро.
В полицейском участке Алессандро первым делом заявил о грабеже со взломом в Музее Совы. Туда немедленно уехали две патрульные машины: четверо полицейских пришли в восторг, что в кои-то веки им попалось настоящее преступление. Если бандит был достаточно глуп, чтобы наследить в музее, особенно оставить отпечатки пальцев, установление его личности лишь вопрос времени, при условии, что его арестовывали ранее.
– Пока мы ждем, - сказала я, - может, имеет смысл поискать Ромео Марескотти?
Алессандро нахмурился:
– Вы поверили тому, что сказал Пеппо?
– А что такого? Может, это действительно он. И следил за мной тоже он.
– В тренировочном костюме? Вряд ли.
– Почему? Вы что, его знаете?
Алессандро набрал воздуха в грудь.
– Да, и в этой базе его нет. Я уже смотрел.
Я изумленно уставилась на него. Заметив выражение моего лица, Алессандро поморщился и покачал головой: