Шрифт:
В душе Ромео затеплилась надежда.
– Ты уже не хочешь, чтобы он умер?
Джульетта нахмурилась.
– С каждым биением моего сердца я все сильнее хочу видеть его мертвым, но не ценой такой жертвы! С моей стороны было неправильно и очень эгоистично брать тебя в заложники моего горя. Сможешь ли ты простить меня?
– Она заглянула в самую глубину его глаз, и когда он не сразу ответил, ее губы задрожали: - Прости меня, умоляю!
И тут, в первый раз за много дней, Ромео улыбнулся:
– Нет.
– Нет?
– Голубые глаза потемнели, как небо перед грозой. Джульетта отступила на шаг.
– Это весьма нелюбезно!
– Нет, - настаивал Ромео, дразня ее.
– Я не прощу тебя, потому что ты обещала мне королевскую награду, а теперь нарушаешь слово.
– Неправда!
– задохнулась от обиды Джульетта.
– Я спасаю тебе жизнь!
– Да ты меня еще и оскорбляешь, - стукнул в грудь кулаком Ромео, - подозрением, что я не способен выйти победителем в этой дуэли. Женщина! Ты играешь с моей честью как кошка с мышью! Укусишь - и смотришь, как она, хромая, ищет спасения!
– Ах, ты… - Джульетта сузила глаза.
– Это ты со мной играешь! Я не говорю, что ты падешь от руки Салимбени, но тебе же никогда не простят убийства! А это, - она отвела глаза, все еще расстроенная, - по-моему, позор.
Ромео смотрел на ее презрительный профиль с огромным интересом. Убедившись, что она твердо решила стоять на своем, он обратился к брату Лоренцо:
– Прошу тебя, оставь нас на минуту.
Монах насупился, но Джульетта не возражала и он не смел отказать. Кивнув, он вышел на балкон и честно повернулся спиной.
– Давай-ка выясним, - начал Ромео так тихо, что лишь Джульетта могла разобрать его слова, - почему будет позором, если я умру.
Она глубоко, но раздраженно втянула воздух.
– Ты спас мне жизнь.
– И все, что попросил взамен, - это стать твоим рыцарем.
– Что проку в рыцаре без головы?
Ромео улыбнулся и сделал шаг к ней.
– Уверяю тебя, пока ты рядом, нет никаких оснований для подобных страхов.
– Даешь мне в этом слово?
– Джульетта посмотрела ему в глаза.
– Обещай, что не будешь пытаться вызвать Салимбени!
– Похоже, ты просишь меня о второй услуге, - заключил Ромео, очень довольный переменой.
– И на этот раз более трудной, чем первая. Но я буду великодушен - моя цена остается прежней.
У Джульетты приоткрылся ротик.
– Твоя цена?
– Ну, моя награда, назови как хочешь. Я ее не меняю.
– Ах ты, негодяй!
– прошипела Джульетта, пытаясь скрыть улыбку.
– Я пришла освободить тебя от смертельного обета, а ты все равно намерен похитить мою добродетель?
Ромео ухмыльнулся:
– Один поцелуй не нанесет урон твоей добродетели.
Она выпрямилась, словно пытаясь сбросить его чары:
– Это смотря кто поцелует. Боюсь, твой поцелуй в одно мгновение заставит меня расстаться с шестнадцатилетними сбережениями.
– Что проку в сбережениях, если их не тратить?
Ромео уже готов был торжествовать победу, когда громкий кашель с балкона заставил Джульетту отскочить.
– Терпение, Лоренцо, - строго сказала она.
– Мы скоро пойдем.
– Ваша тетушка уже теряется в догадках, - отозвался монах, - какая исповедь может занимать столько времени.
– Еще минуту!
– Джульетта с огорченным видом повернулась к Ромео.
– Я должна идти.
– Исповедуйся мне, - шепнул Ромео, взяв ее за руки.
– И я дам тебе благословение, которое никогда не исчезнет.
– Края твоей чаши смазаны медом, - отозвалась Джульетта, позволяя притянуть себя ближе.
– Какой же страшный яд таится в ней на дне?
– Если это яд, он убьет нас обоих.
– О Боже… Ты, должно быть, действительно любишь меня, если готов скорее умереть, чем провести жизнь подле другой женщины.
– Это так.
– Он заключил ее в кольцо объятий.
– Поцелуй меня, или я непременно умру.
– Как, опять? Для дважды обреченного ты что-то слишком живой!
С балкона снова донесся шум, но на этот раз Джульетта не двинулась с места.
– Терпение, Лоренцо! Умоляю вас!
– Возможно, мой яд, - сказал Ромео, поворачивая ее голову к себе и не давая отвернуться, - потерял свою силу.
– Мне, правда, пора…
Как птица камнем падает на добычу и уносит рожденную ползать тварь в райские выси, так Ромео сорвал поцелуй с ее губ, прежде чем они снова ускользнули от него. Застряв где-то между херувимами и чертями, его дичь перестала брыкаться, и тогда он широко расправил крылья и позволил поднявшемуся ветру нести их по небу, пока даже хищник не забыл о возвращении домой.