Шрифт:
– Сторону извне?
– тупо спросил Джек.
Грейди кивнул.
– Кого?
– Ниггера, - сказал Грейди.
– Черномазого повара.
– Холлоранна?
– Да, сэр, по-моему, его зовут так.
За очередным взрывом смеха последовал ноющий протестующий голос Роджера, который что-то говорил.
– Да! Да! Да!
– нараспев затянул Дервент. Его окружение подхватило, но не успел Джек расслышать, чего они теперь хотели от Роджера, как музыканты снова заиграли - мелодию "Такседо джанкшн", в которой было много сочного саксофона, но не очень много "соул".
("соул"? "соул" ещё даже не придумали, или придумали?)
(ниггер... черномазый повар...)
Джек открыл рот, собираясь заговорить и не зная, что может получиться. Вышло вот что:
– Мне сказали, вы не получили высшего образования.
Однако вы говорите не как необразованный человек.
– Я действительно очень рано завершил организованное образование, сэр. Но управляющий заботится о своих служащих. Он считает, что это себя оправдывает. Образование всегда оправдывает себя, вы согласны, сэр?
– Да, - изумленно сказал Джек.
– Вы, например, выказали сильную заинтересованность в том, чтобы побольше узнать об отеле "Оверлук". Очень мудро с вашей стороны, сэр. Очень благородно. В подвале был оставлен известный альбом - чтобы вы нашли его...
– Кем?
– быстро спросил Джек.
– Конечно, управляющим. Если пожелаете, в ваше распоряжение можно предоставить и иные материалы определенного рода...
– Желаю. Очень сильно.
– Джек попытался справиться с жаром в голосе и самым жалким образом потерпел поражение.
– Да, вы настоящий ученый, - сказал Грейди.
– Не бросаете тему, пока та не исчерпается. Истощаете все источники.
– Нагнув низколобую голову, он оттянул лацкан белой куртки и костяшками пальцев стер невидимое Джеку пятнышко грязи.
– И потом, управляющий никак не ограничивает свою щедрость, - продолжал Грейди.
– Никоим образом. Взгляните на меня - бросил школу в десятом классе. Подумайте, насколько вы сами могли бы продвинуться в организационной структуре "Оверлука". Возможно... в свое время... на самый верх.
– В самом деле?
– прошептал Джек,
– Но ведь на самом деле это решать вашему сыну, верно?
– спросил Грейди, приподняв брови. Деликатный жест странным образом сочетался с ними: брови были мохнатыми и создавали впечатление свирепости.
– Это решать Дэнни?
– Джек нахмурился, глядя на Грейди.
– Конечно, нет. Нет. Я не позволю своему сыну принимать решения, касающиеся моей карьеры. Еще не хватало. За кого вы меня принимаете?
– За преданного человека, - тепло сказал Грейди.
– Возможно, я плохо выразился, сэр. Давайте скажем так: ваше будущее здесь зависит от того, как вы решите поступить относительно своенравного сына.
– Свои решения я принимаю сам, - прошептал Джек.
– Но вам придется разобраться с мальчиком.
– Разберусь.
– Решительно?
– Решительно.
– Мужчина, не умеющий справиться с собственной семьей,
представляет очень небольшой интерес для нашего управляющего. Если человек не в состоянии направлять жену и сына, вряд ли можно ожидать от него, что он сумеет выбрать правильный путь для себя - не говоря уже о том, чтобы принять на себя ответственный пост в столь значительной операции. Он...
– Я же сказал, что приструню его!
– выкрикнул Джек, неожиданно впадая в ярость.
Только что закончилась "Такседо джанкшн", а новая мелодия ещё не начиналась. Крик попал точнехонько в паузу и разговоры за спиной Джека внезапно прекратились. Его вдруг бросило в жар. Он положительно уверился, что все до единого не сводят с него глаз. Они покончили с Роджером и теперь примутся за него. Кувырнись. Служи. Умри. Если будешь играть с нами, мы тоже поиграем с тобой. Ответственный пост.
Они хотят, чтобы он принес в жертву своего сына.
(а теперь он повсюду таскается за Гэрри и виляет хвостиком...)
(кувырнись, умри, отдай сына на заклание.)
– Пожалуйста, сюда, сэр, - говорил Грейди.
– Кое-что, что может вас заинтересовать.
Разговор потек снова, он делался то громче, то тише, у него был свой ритм, он то вплетался в музыку, то выбивался из нее. Играли свинговую вариацию "Тикет ту райд" Леннона и Маккарти.
(слыхал я и лучше - в супермаркете, из громкоговорителя)