Шрифт:
Из люка тянуло могильным холодом и неприятно пахло. Прелью, гнилью. Нарелин и Клео переглянулись.
— Я первый, — сказал Клео, — надеюсь, протиснусь. «Шмель», дать свет в этой трубе. Нарелин, попроси у шофёра на всякий случай трос или верёвку.
В трубу Клео пролез с большим трудом, но всё же пролез и спустился по скобам. Нарелин свесился вниз, следил и, как только Клео спрыгнул вниз — вода оказалась ему выше коленей, — полез следом.
В трубе было светло. Грязная, мутная вода мощным потоком сбегала по трубе, разбивалась о решётку, на которой задерживался мусор, и уносилась в реку. Боги, сколько же всякой дряни на этой решётке скопилось! Клео брезгливо поморщился.
Здесь же были и мальчишки. Оба без сознания. Радала притиснуло к самой решётке каким-то древесным обломком, это и спасло ему жизнь — голова продолжала оставаться над водой. Второй мальчишка судя по всему, потерял сознание несколько секунд назад и просто не успел упасть в воду — Нарелин видел как медленно разжимаются его пальцы, а тело сползает всё ниже и ниже. Клео не растерялся — рванулся к Радалу, расплёскивая воду, подхватил его, легко поднял.
Нарелин быстро шлёпнул на руки обоим мальчишкам приготовленные заранее контроллеры и попытался поднять второго, светловолосого мальчика. Удалось неожиданно легко — тот был лёгким и очень худым.
— Подожди, — остановил его Клео. — Ты брал верёвку у шофёра. Сперва поднимем Радала, потом этого.
Нарелин кивнул.
— Как идиоты, — проговорил Клео. — На орбите катер Сэфес со всей их техникой, а мы ползаем по коллекторам сами, словно крысы, и должны трястись на древнем рыдване. А если бы дети оказались вообще нетранспортабельны? До чего же нелепые правила!
Он споро соорудил скользящую петлю, продел её Радалу под мышки, затянул, зафиксировал. Подёргал верёвку.
— Страхуй снизу, — приказал он Нарелину. — И второго придерживай, чтобы не захлебнулся.
— Давай, — сказал Лин. — Делаю, не волнуйся. Через пару минут верёвка скользнула вниз, а Клео крикнул:
— Привязывай второго и поднимайся рядом, страхуй!
Второго мальчишку подняли ещё быстрее. Нарелин взял светловолосого на руки.
— Идём быстрее, — сказал он. — Боюсь я за них. Шофёр всё понял без слов. Быстро развернул машину, открыл широкую дверь в середине салона.
— Что ж это делается, — бормотал он испуганно. — Жаждущий, что ль, завёлся? Ох ты ж… сейчас, сейчас…
— Выясним, — пообещал Нарелин. — Гоните что есть духу к Полосе.
«Ты забыл запросить машину у транспортников, я это сделал, — раздался у Нарелина в голове вкрадчивый голос Пятого. — Ждём. Ну и ну, что творится».
— Реаниматоры готовы, я надеюсь? — буркнул Нарелин, входя в катер со светловолосым мальчиком на руках. — И считать их память нужно, узнать, кто их так отделал и за что. И кто второй, кстати.
— Каин Герка, пятнадцать лет, состоит на попечении государства, — ответил Клео. — Он зарегистрирован в базах данных Вирбира. Я уже посмотрел. Сосед Керр, можно сказать.
— Готовы, — едва слышно ответил Лин, вяло махнув рукой в сторону двух ниш на стене. — Только вот…
Нарелин осторожно положил Каина в нишу, рядом Клео пристроил Радала.
— Только вот неплохо бы переодеться, — сообщил Нарелин. — У меня в ботинках хлюпает.
— Официальная служба, говоришь? — На Пятого было страшно смотреть — с лица его исчезло почти всё человеческое, что было. — Вы понимаете, что происходит?!
— Разумеется, нет. — Клео успел ответить первым, и голос его прозвучал как всегда спокойно. — Точнее, не совсем. Объясните, пожалуйста.
— Не имеет значения. Никакого. Нарелин, прости. — Эльфа швырнуло к стене, из которой выпала лавочка, и Нарелина посадила на неё против воли сильная невидимая рука. — А вот теперь послушай. Клео, сядь тоже. Не заставляй меня.
Клео сел рядом с ним.
— Сижу, сижу, — примирительно сказал Нарелин. — И внимательно слушаю. Только пусть катер попутно высушит нам ботинки и штаны, если ты не возражаешь. На судьбы мироздания штаны не повлияют. Лин криво вымученно улыбнулся. Пятый ткнул его кулаком в руку, сильно. Видимо, Лину стало больно, на секунду лицо его исказила гримаса.
— Ты знаешь, что это такое? — Пятый кивком указал на блоки. — Или не знаешь? Скажи мне сам, Нарелин.
— Двое мальчишек, один из них — бывший Блэки, в котором, видимо, проснулись некие способности, — сказал Нарелин, глядя на Пятого снизу вверх. — И, надо полагать, его друг. А что ЭТО по твоей версии?
— Это практически сформировавшийся экипаж Сэфес, — еле слышно ответил Пятый, — который ничего не знает про то, что он такое.
На лице Клео отразилось изумление.
— Но ведь это же замечательно! — воскликнул он. — Вы нашли их, теперь дело будет лишь за тем, чтобы убедить их начать учиться.