Шрифт:
— Я принес семена, которые вы просили. Но чтобы подействовало, важно правильно отмерить дозу. — Свистящий шепот Дерворда стал еще более зловещим, когда он начал объяснять (Несса же затаила дыхание). — Этого количества хватит, чтобы человек заснул, а от этого он заснет навеки.
— Давай, и дело с концом, — проворчал Эрделл. — Давай, не бойся.
— Уфф, — выдохнул Дерворд. — Что ж, теперь это ваше. Но не забывайте, что вы мне обещали.
— Да-да, конечно. Все падет на голову леди, а не на мою и не на твою. — Молодой рыцарь усмехнулся. — Нам же с тобой — только польза.
Тут заговорщики удалились, и вскоре их шаги затихли; наступила тишина, подобная смерти. Несса прекрасно поняла, что задумали Эрделл и Дерворд. Семена передавались тайком, а то, о чем шептались эти двое, подтвердило худшие опасения. Она понимала: отрава предназначается Гаррику, а доза будет такова, что он сойдет в вечную темноту могилы. В этом обвинят ее, но это не имело значения. Если черное дело свершится, ей будет безразлична собственная участь. Тревога усиливалась оттого, что Гаррик ей, конечно же, не поверит. Даже если он устроит расследование, у сэра Эрделла найдут только безобидный порошок от бессонницы. Вполне естественно попросить такое снадобье у лекаря замка, и нет ничего плохого в том, что лекарь его даст.
Уилл сжал ее локоть, и она вернулась к реальности. Несса молилась, чтобы мальчик не воспринял услышанный разговор как угрозу и не рассказал о нем — это навлекло бы на него смертельную опасность.
Сегодня Гаррик с воинами отправился на охоту и взял с собой Рейнарда, так что за высоким столом сидели только Несса и Алерия. В сущности, Несса была одна, потому что Алерия продолжала игнорировать присутствие сестры — ей в наказание. Несса наблюдала за этой семейной парой вчера и сегодня с утра, и подкрепилось ее прежнее мнение: они оба еще дети, оба не умеют считаться с чужими чувствами, тревогами, болью.
Нессе и хотелось бы позабавляться тем, как Алерия дуется, но ей было не до мелких уколов. Перед внезапной угрозой меркла даже ледяная стена отчуждения, выросшая между ней и Гарриком, — она разделяла их не хуже каменной; хотя они спали в одной комнате, кровать, когда-то принимавшая их жар, оставалась холодной.
Алерия искоса поглядывала на сестру; та была погружена в свои мысли, казалось, она совершенно не раскаивается, хотя именно из-за нее обед проходил в полном молчании. Ее даже не задевали взгляды тех, кто сидел за нижними столами или обслуживал их. За всю свою жизнь, не считая времени после ухода от королевы, Алерия не встречала столь неприятного безразличия к своей персоне. Несмотря на уязвленную гордость, она была смущена и испытала огромное облегчение, когда обед закончился, — можно было встать и уйти из-под неодобрительных взглядов.
Только дамы спустились с возвышения, как послышался топот, из тоннеля в зал вошли охотники. Первым шел граф, возвышавшийся над остальными. Он снял шлем, взъерошил иссиня-черные волосы и тут же заметил две женские фигуры, остановившиеся у лестницы.
Не в силах выдержать холодный взгляд мужа, Несса потупилась. Она не увидела, как в глазах Гаррика промелькнуло сожаление. Как он хотел бы, чтобы жена оказалась невиновна! Но неумолимые факты наваливались один за другим с удручающей быстротой.
Рейнард кипел от возбуждения и оттого казался еще моложе; он вдруг выпалил:
— Мы поехали на охоту, чтобы быть подстреленными! — Рейнард прошагал к испуганным женщинам. — По крайней мере лорда Гаррика чуть не сразила стрела!
Несса побледнела и, прижав к губам ладони, закрыла глаза. Увы, угроза осуществилась, оставалось только вознести Господу благодарность за то, что граф избежал смерти, и молить о дальнейшем заступничестве.
Алерия поспешила к Гаррику; щеки ее пылали — от возбуждения или огорчения, никто не смог бы сказать.
— О, бедненький! Какой ужас! Проходите скорее в зал, садитесь. После такого ужасного утра вам необходимо подкрепиться вином. — Она схватила Гаррика за рукав, но он не шелохнулся. Не признавая, что ее льстивые заботы отвергнуты, Алерия отступила на шаг и сказала: — Я сейчас сама принесу. — И ринулась к высокому столу выполнять благородную миссию.
— Не следует чересчур заботиться… — проворчал Гаррик. Он одарил Рейнарда взглядом, полным ненависти. — Этот выстрел — просто случайность. Стрела уклонилась от цели. Такое часто бывает. — Он не добавил, что зловещая стрела летела туда, где не было заметно хоть какой-нибудь цели для охотника.
Несса внимательно посмотрела на мужа. Однажды ома уже слышала такое объяснение, когда упал камень, и сейчас не поверила — как и в первый раз. Несса видела, что граф это понял, но знала, что спорить бесполезно. Повернувшись, она зашагала вверх по лестнице.
— Ты так часто стоишь на коленях, что пора бы чего-нибудь добиться.
Эти слова оторвали Нессу от молитвы. Обернувшись она увидела Гаррика, стоявшего в двух шагах от нее. Несса полдня провела в молитве, стоя на церковной скамеечке, которую перенесла в пустую комнату; ноги одеревенели, но она сумела изящно подняться и посмотрела мужу в глаза.