Шрифт:
Селлерс повернулся к Гиддингсу:
– Ты встретишь патрульную полицейскую машину. Скажи им, чтобы не спускали глаз с этого господина. Если понадобится, пусть наденут на него наручники. И арестуют. Дабы все краденое оставалось нетронутым. Но я предпочитаю подождать, пока мы не получим положительные результаты опознания. Тем не менее скажи полисменам, чтоб не спускали с него глаз.
Лицо Джеспера стало болезненно-зеленым.
– Крокетт убит, – простонал он. – Боже мой!
Селлерс повернулся к Сильвии:
– Поедешь со мной, сестренка, – и указал пальцем на меня: – Ты тоже, Лэм. Пошевеливайся. Патрульная машина приедет к Тэду через две минуты.
Глава 19
Как только прибыла радиофицированная патрульная машина и сидевшим в ней полисменам поручили следить за Джеспером, я сказал Селлерсу, понизив голос:
– Я полагаю, вы захотели взять меня с собой, чтобы помочь вам допрашивать Сильвию Хэдли?
– Помочь в чем?
– Допрашивать Сильвию Хэдли, – прошептал я.
Он повернул голову назад и рассмеялся:
– Слушай, Поллитровочка, не переоценивай себя. Твой компаньон Берта Кул уверяет, что ты мозговитый маленький шельмец. Но это еще под большим вопросом, так что не позволяй подобной рекламе забивать тебе голову.
– Я вам больше не нужен?
– Я ничего от тебя не хочу. Свободен. Хочешь, я скажу, что тебе надо делать?
– Да? – спросил я.
– Я точно скажу тебе, что делать, – подтвердил он. – Не знаешь, где тут ночная аптека?
– Конечно, знаю. Но вообще-то аптеки еще открыты.
– Прекрасно, – сказал он. – Ступай в аптеку и купи квасцов в порошке на двадцать пять центов.
– Квасцов в порошке на двадцать пять центов? Это очень много, – удивился я. – Что с ними делать?
– Отправляйся домой, наполни водой тазик и распусти в нем все квасцы.
– Ну а потом?
– Потом, – пояснил он, – мочи в них свою физиономию, пока она не примет нормальный вид.
С этими словами Фрэнк Селлерс отошел к Сильвии и Гиддингсу. Он любил пошутить, когда был в хорошем настроении.
– Ну, сестренка, – сказал он Сильвии, – а у нас своя дорога.
Они залезли в патрульную машину. Гиддингс сел за баранку, Селлерс хлопнул дверцей.
– Исчезни, Поллитровочка, – пожелал он.
За три квартала я увидел бензоколонку. Дошел до нее, хотя передвигаться было все еще довольно мучительно. Служащий бензоколонки, взглянув на агентскую кредитную карточку, рискнул выдать мне несколько десятицентовых монет. Я позвонил Берте.
– Где ты, черт побери, находишься? – требовательно спросила она.
– На бензоколонке, в пятьдесят восьмом квартале, на Карлтон-драйв.
– Что ты, черт побери, там делаешь?
– У меня неприятности.
– У тебя всегда неприятности. Что случилось на этот раз?
– Двое бандитов угнали агентский автомобиль.
– Что?! Украли агентскую машину?!
– Ну да.
– Кому понадобился такой автомобиль?
– Им был нужен не автомобиль, – пояснил я. – Им нужно было оставить меня без колес. Мне нужен транспорт. Я избит и довольно слаб.
– Опять?
– Опять.
– Где, ты сказал, находишься?
– На Карлтон-драйв.
– Ладно, – сказала Берта, – выезжаю.
– Я здорово окровавлен, – добавил я. – У меня в кабинете есть упакованный чемодан. Если привезешь его, я смогу переодеться в чистую рубашку.
– Хорошо, – проговорила Берта. – Сделаю. Боже мой, если теория перевоплощения верна, ты в прошлой жизни, конечно же, был футбольным мячом.
– Или боксерской «грушей» для отработки кулачных ударов, – сказал я и повесил трубку.
После этого я позвонил Филлис Крокетт:
– Полисмены собираются попросить вас опознать нефритового Будду. Опознайте, но не говорите ничего сверх необходимого. Скажите им, что ждете меня, что я позвонил и еду. Когда они уйдут, не выходите из дому – так нужно. Ждите меня. Приеду, как бы поздно ни было.
Я не хотел дать ей возможность задавать вопросы или спорить, а потому повесил трубку.
Берта прибыла через полчаса и сразу заголосила:
– Боже мой! Ну и видок у тебя!