Вход/Регистрация
Вкус рая
вернуться

Мейсон Конни

Шрифт:

– Да тут и одного раза вполне хватит. Ты всегда был упрямым и безрассудным.

Он странно посмотрел на нее.

– Могу сказать о тебе то же самое.

София тут же решила сменить тему. Как всегда, при упоминании о прошлом Крис становился угрюмым и раздражительным.

– Если у тебя есть дела, то иди. Я хочу просто постоять у борта и посмотреть на море.

– Надеюсь, хоть здесь ты не попадешь в неприятности. Если замерзнешь, не стесняйся, возвращайся в каюту.

София кивнула и повернулась к морю. При виде стаи дельфинов, выпрыгнувших из воды, девушка захлопала от восторга в ладоши.

– Так, значит, это и есть наш маленький «заяц», – сказал Блэйн, когда Крис присоединился к нему у штурвала. – Ну, как она? Спала, как я понимаю, на твоей койке.

– Да, но не в том смысле, как вы подумали, мистер Блэйн. Первый помощник недоверчиво взглянул на него.

– Только не говори, что ты ее не трахнул.

– Это именно то, что я пытаюсь тебе сказать. Но это только тебе. Пусть остальные думают, что она моя.

Блэйн только покачал головой, словно не в силах поверить.

– Ты никогда не упускал своего шанса. Отдай ее мне, если она тебе не нужна.

Крис поднял на него тяжелый взгляд.

– Она моя, не забывай. – Он не хотел объяснять Дирку, что было в прошлом, хотя ему не нравилось, как первый помощник думает о Софии. Ему до сих пор было больно говорить об этом. – Вам что, нечем заняться, мистер Блэйн?

– Конечно, есть, но мне куда интересней смотреть, как ты пожираешь ее глазами. В чем дело, капитан? Если хочешь женщину – бери ее.

– Не хочу.

– Ну да, конечно. По тебе видно, как ты не хочешь.

Крис и сам понимал, что его слова неубедительны, поэтому решил открыть своему другу кусочек правды.

– София не та, за кого ты ее принимаешь. Я знал ее много лет назад. Тогда у нас ничего не вышло.

– Ты познакомился с ней в каком-нибудь лондонском борделе?

– Ничего подобного. Она, знаешь ли, еще девственница. От кого-то сбежала, но не говорит от кого и почему.

У Блэйна отвалилась челюсть.

– Девственница? А откуда ты знаешь, если не трахался с ней?

– Думаешь, я не могу отличить женщину от девственницы?

– Можешь, конечно, но ведь для этого надо…

Он осекся, увидев лицо Криса, и поспешил сменить тему.

– Ты все еще собираешься отправить ее обратно в Англию, как только мы прибудем на Ямайку?

– Собираюсь. Она у меня как камень на шее. И к тому же я не хочу снова завязывать с ней серьезные отношения. Просто она в беде, Блэйн. Но и сама по себе она настоящее бедствие.

– В беде? Тогда зачем же ты собираешься отправлять ее обратно в Англию, где ей грозит опасность?

– Слушай, ты на чьей стороне, Блэйн?

– На твоей, конечно. Просто никогда не думал, что ты можешь бросить женщину в пасть волку.

Крис снова посмотрел на Софию, удивляясь, почему он позволяет ей так влиять на себя, почему чувствует себя обязанным защитить ее. Блэйн, конечно, прав. Отправлять ее обратно в Англию тоже опасно, но разве есть выбор? На Ямайке положение было крайне тревожным. По последним известиям, со дня на день мог вспыхнуть мятеж. Рабы готовились восстать против своих белых хозяев, и Ямайка сейчас была не самым лучшим местом для одинокой английской леди. Разумеется, на острове жили белые женщины – из плантаторских семей, но ведь София не жена и не родственница. К тому же, несмотря на опасность, она почему-то просила повернуть корабль обратно в Англию.

– Думаю, София и сама способна позаботиться о себе. Из ее слов я понял, что опасность исходит от ее сводного брата. Не думаю, что он может причинить ей вред. Женщины склонны преувеличивать.

– Вам виднее, капитан, – Блэйн окинул взглядом небо. – Похоже, нас ждет хороший шторм.

Крис тоже посмотрел на облака.

– Мы обгоним его, но все равно приготовь людей и корабль на случай, если я ошибаюсь.

Блэйн ушел, а Крис снова посмотрел на Софию. Словно почувствовав это, она обернулась, и их взгляды встретились. Он отвел глаза первый, а когда снова поднял их, девушки уже не было.

* * *

София ушла обратно в каюту, спасаясь от ветра, который из крепкого стал сильным. Каспер, очевидно, добавлял угля в жаровню, поэтому в каюте было тепло и уютно, особенно после долгого пребывания на палубе.

Сняв шерстяную куртку, которую надевала, чтобы выйти на палубу, она подошла к иллюминатору и долго смотрела на вскипающие волны. Корабль стало сильно качать. Он то взлетал вверх, то обрушивался вниз. Девушке стало немного не по себе, и она прилегла на койку.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: