Шрифт:
– Я был бы рад встретиться с вами,– сказал он.– Прошу вас извинить моего сотрудника. Откуда ему было знать, что вы говорите правду. Какие только сообщения к нам не поступают, сами понимаете.
– Да, конечно,– ответил Поль.– Но теперь вы мне доверяете?
– Всецело, мсье, всецело!
– И мои предсказания выдерживают проверку фактами без ущерба для сверхъестественного?
– Конечно, мсье, вы предсказатель высокого класса.
Почтенный потомок графа явно был несказанно рад тому, что катастрофа действительно произошла. Ценою трех человеческих жизней он получил надежду на будущие барыши. И немалые.
Они договорились встретиться днем. Если бы Поль не выработал строгий план действий, оправдывавший мерзостное положение, в которое попал, он постарался бы выбить редактору зубы, чтобы тот поменьше их скалил. А пока Поль навел справки о событии, которое сам в свое время проигнорировал и на которое невольно обратила его внимание Изабелла. Он занялся предстоящим матчем боксеров.
«Известия о сверхъестественном» не представили предсказанный исход матча как абсолютно точный или продиктованный свыше, а только как очень вероятный, поскольку он исходит от духа Марселя Сердана 4 . Многие читатели под впечатлением высокопрофессионального прогноза поставили на боксера, объявленного газетой фаворитом. По мнению спортивных обозревателей, выиграть он имел лишь один шанс из десяти, что сильно подняло ставки.
4
Марсель Сердан (1916-1946) – популярный французский боксер, погибший в авиационной катастрофе
Вполне естественно, он выиграл по очкам, и многие читатели на этом подзаработали. Тираж газеты резко подскочил.
Весь тот сброд, что поставил на другого боксера, исходил слюной от злости. Робер де Сен-Жермен не стал жертвой покушения лишь благодаря просочившимся слухам о нем, что можно было счесть простой случайностью. Редактор получил массу анонимных писем, оканчивающихся словами: «Враг, желающий вам зла».
Их авторы единодушно полагали, что того слабака, который проиграл, раздавила тень великого Сердана, а значит, «ваш вонючий листок» – таким ругательным словом большинство этих грубиянов, не имевших ни капли воображения, называли газету – повлиял на результат матча.
Сидя в кабинете редактора, Поль терпеливо выслушивал жалобы Робера, которые тот заключил словами:
– От бокса придется отказаться. Он слишком связан с преступным миром.
– Мы будем наносить более продуманные удары,– уверил Поль.– Во всяком случае, я возьму на себя всю ответственность за предсказания. Впрочем, я вполне допускаю, что эти бездельники в чем-то правы. По правде говоря, для осуществления своих планов мне в какой-то степени приходится рассчитывать и на обратную связь. Только как бы вывернутую наизнанку.
– Я не совсем уловил вашу мысль,– с некоторым сомнением в голосе признался Робер.
– Это неважно. Просто я думаю вслух. Теперь я хотел бы заполучить в редакции должность «духовного советника» и вести рубрику под названием «Дельфийская колонка». Подписываться буду Хабакук.
– Вы не думаете, что это будет выглядеть легковесно? – простодушно спросил Робер.
– Друг мой,– ответил Поль.– Я вовсе не считаю вашу газету «вонючим листком», но, согласитесь, мои предсказания – не самое легковесное из того, что в ней напечатано.
Главного редактора пришлось некоторое время уламывать, прежде чем он признал правоту Поля. Но этот его новый сотрудник обладал такими способностями воспринимать сверхъестественное, что Робер готов был уступить и больше, лишь бы его сохранить.
– И еще,– продолжил Поль.– Я вам до сих пор не назвал своего настоящего имени и не назову. Представьте себе, что вас начнут пытать.
– С вашего позволения, я не стану представлять себе ничего такого.
– Это как вам угодно. Я же не буду больше появляться в редакции, за мной могут следить. Мы будем обмениваться письмами до востребования.
– К чему все эти предосторожности?
– Я намерен побеспокоить людей очень могущественных, и меня могут попытаться убрать.
– А меня? – спросил Робер.– Меня укокошат заодно.
– О, мсье граф! Где это вы подцепили подобные выражения?
– Мне вовсе не до шуток. Вы сами заговорили про пытки. Что же тут удивительного, если я забеспокоился.
– Я и не удивляюсь. Но подумайте, тираж вашей газеты достигнет головокружительных высот. Могу вас заверить: все, что вам придется вытерпеть, окупится с лихвой, вы заработаете приличное состояние, сами станете могущественным человеком.
– Вас послушать, – звучит заманчиво,– с удовлетворением отметил Робер.
– Итак, пока отдыхайте,– сказал Поль,– и готовьтесь к важному сообщению.
С этими словами Поль откланялся.
Имя Хабакука было у всех на устах: он предсказал арест генерала Салана в пятницу 20 апреля в 10.30 утра.
Робера сначала с пристрастием допросила полиция, потом контрразведка, а в довершение всего он вынужден был полдня беседовать с членами правительства. Так как никакого толка от него эти уважаемые службы не добились, его отпустили в редакцию, вокруг которой теперь кишмя кишели секретные агенты. Решено было, что это надежнее, чем запрещать газету.