Вход/Регистрация
Искатель 8
вернуться

Шиленко Сергей

Шрифт:

— Да, конечно, у меня есть данные, которые можно было бы передать, но я хотела сделать это чуть позже, — жизнерадостно ответила она.

— Отлично, начни, пожалуйста, сейчас. Мне тоже есть что добавить к отчёту, — сказал я и указал на палатку нерадивого посыльного. — Отправим к баронессе этого балбеса, пока я не свернул ему шею.

Девушка вопросительно взглянула на меня, но, к моему облегчению, не стала допытываться о причинах моего дурного настроения. Мэриголд быстро скрылась в палатке, чтобы составить отчет при тусклом свете свечи, а я тем временем занялся приготовлением завтрака.

К моему удивлению, она справилась буквально за десять минут — я даже не успел как следует разогреть завтрак.

— Вам есть что добавить, господин? — она произнесла это с подчеркнутой почтительностью, резко контрастирующей с той непринужденностью, с которой мы общались наедине. Но сейчас я не стал напоминать ей о нашей договоренности — пусть уж лучше сохранит официальный тон.

Мэриголд протянула мне свои записи. Я пробежал глазами по аккуратным строчкам, одобрительно кивнул и, забрав бумаги, направился в палатку. Присев на скрипящий походный стульчик, я положил на колени чистый лист, обмакнул перо в чернильницу и принялся выводить послание для Мароны. Перо скользило по бумаге почти само собой — столько мыслей скопилось. Каждая фраза давалась с трудом: как в нескольких строчках передать весь масштаб угрозы? Но медлить было нельзя:

Моя дорогая леди,

Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии. Пока что миссия идёт без критических происшествий — Терана может не беспокоиться. Подробности маршрута Мэриголд изложит отдельно.

Но есть проблема. Посылаю тебе Хельмуда — он бросил ночной дозор, хотя знает, что орда чуть ли не у нашего порога. Ушёл спать, не поставив замену, оставив лагерь без защиты. Если бы не Илин, мы могли бы не дожить до утра. Так что запомни: больше я его в свой отряд не возьму. Ни под каким предлогом. Решай с ним что хочешь, но если увижу его рядом снова — отправлю его на корм здешним монстрам.

В остальном всё под контролем. Илин и Мэриголд держат ситуацию в руках, а мелкие сложности даже не стоят упоминания.

Береги себя. До встречи.

Твой Артём.

Надеюсь, этого будет достаточно. Его обязанности — не бремя, а он будто специально подставляет нас, отсыпаясь в самое опасное время. Без Илина мы могли быть уже мёртвы. Пусть получит по заслугам.

Позвав Мэриголд, я протянул ей записку и сказал, что всё готово к отправке. Она заняла моё место, свернула бумаги и скрепила их сургучной печатью, чтобы никто иной не смог их прочитать.

Я же взял ведро ледяной воды и отправился в палатку Хельмуда, который сладко посапывал в своей постели, что слегка взбесило меня. Взяв ведро в две руки и подойдя к кровати, я закричал ему на ухо: «Тревога! Монстры! Резня!», а потом с размаху вылил воду на нерадивого дурака. Он встрепенулся и задрыгал ногами, но его наказание только началось.

Пока он пытался понять, что происходит, я схватил дурака за ногу и скинул с постели, хорошенько ударив его в солнечное сплетение. Хельмуд закашлялся, отчаянно хватая воздух ртом. Жалко ли мне парня? Не очень, но дальше заходить не буду. Хотя Марона с ним любезничать точно не будет… Ну, это уже не мои проблемы. У меня семья, дети и счастливая жизнь впереди, а этот поганец хотел это всё загубить своей глупостью.

— Г-г-господин Артём, это вы? — пробормотал он, когда слегка отдышался и начал осознавать, где находится. — Я-я-я засну, п-простите, пожалуйста, мне очень ж-ж-жаль.

Я схватил посыльного за лицо и шикнул на него, приказывая заткнуться.

— Мне плевать на то, что тебе жаль, — твёрдо начал я. — Слушай сюда, ублюдок. Собирай вещи и готовься к отправке в Терану. Для баронессы есть письмо, и не дай бог ты не доставишь его в целости и сохранности. Надеюсь, хорошо понимаешь, что розыск по всему королевству станет для тебя наименьшей проблемой? Понятно объясняю, или повторить?

Молодой человек перепугался окончательно и яростно закивал. Слёзы собрались в уголках его глаз. Я вздохнул и отпустил его.

— Завтрак пропустишь за тупость! — решительно сказал я, сверля парня взглядом. — Собирай манатки и бегом в Терану.

Я развернулся и вышел из палатки Хельмуда. Тут же из соседней палатки выскочила обеспокоенная девушка. Завидев меня, она подбежала и низко поклонилась.

— Искренне прошу простить мне мою оплошность, господин, я проспала свою вахту, — сказала она, чуть ли не плача.

Эх… В идеале, она могла бы спать более чутко, чтобы не пропустить опасность. Но винить её в чём-то нельзя. Зная свою проблему, она предупреждала. — Не беспокойся об этом, тут нет твоей вины, — мягко сказал я. — Прости, что разбудили тебя вот так, но иначе было нельзя. Однако я всё-таки рассчитываю на тебя, поэтому пожалуйста не совершай таких же ошибок, как Хельмуд, который проспал и никого не разбудил. Надеюсь, что ты будешь относиться к дежурствам более ответственно.

Девушка выпрямилась и закивала, заметно успокоившись.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: