Вход/Регистрация
Шрамы
вернуться

Холлинс Вера

Шрифт:

Его тихий смех не успокоил меня.

— Не стоит так переживать. У меня есть двоюродный брат, который страдает параличом нижних конечностей, но он не так беспомощен, как ты думаешь. Эстебан многое может делать сам. Он даже водит машину.

Я была шокирована.

— Как?

Он рассмеялся, увидев моё потрясённое выражение лица.

— Его машина оснащена специальным оборудованием, поэтому он может управлять ею с помощью ручного управления. Не стоит так удивляться. Существует множество вещей, созданных специально для людей с ограниченными возможностями, которые позволяют им жить полноценной жизнью.

— Видишь? Я ничего не знаю.

— Ты научишься. Если я что-то и узнал о тебе, так это то, что ты быстро учишься. Ты можешь адаптироваться к любой ситуации. Я уверен, что если бы кто-то бросил тебя в аквариум с акулами, ты бы справилась с ними за две секунды.

— Конечно, я бы так и сделала! — Я напрягла бицепс. — Один удар, и они уничтожены. — Я поцеловала свой кулак.

Его смешки перешли в раскатистый хохот.

— Вот так, пожалуйста и продолжай. Я уверен, у тебя всё получится.

— Хорошо, но хватит обо мне. Мы пришли сюда не для того, чтобы я постоянно жаловалась. Давай выпьем за это. Я подняла свой стакан с колой в тосте и сделала огромный глоток этого восхитительного напитка. Матео тоже поднял свой бокал, уплетая тако с открытым ртом. В этом отношении он напомнил мне Стивена. Стивен всегда жевал свою еду, открывая всем зияющую дыру, которая заменяла ему рот. И я снова вернулась к этой мысли.

Каждая моя мысль возвращалась к тому придурку.

— Мне нужна твоя помощь с подарком для дедушки. — Матео прижал руку ко рту, чтобы подавить отрыжку. — У него день рождения в субботу, и я не знаю, что ему подарить.

— У мистера Джея день рождения?

— Да.

Джонатан Лейн, которого я ласково звала «мистер Джей», был дедушкой Матео и самым необычным стариком, которого я когда-либо встречала. Он приехал в дом престарелых «Рэймонд» в тот же день, когда я начала работать там неполный рабочий день. С самого начала было сложно иметь с ним дело: он постоянно жаловался и никогда не улыбался. Однако, как оказалось, под его суровой внешностью скрывался настоящий добрый человек. Хотя, если бы я сказала ему это в лицо, он, вероятно, отказался бы со мной разговаривать.

— Он такой хитрый! Он никому не рассказывал о своем дне рождения, и всякий раз, когда я спрашиваю его об этом, он отвечает: «Я слишком стар, чтобы помнить», — процитировала я тем же низким голосом, которым он обычно критиковал меня. — Я сомневаюсь, что даже Аделейн знает об этом!

Аделейн была ещё одним жителем Раймонда и, внимание…, его девушкой! Сначала они не хотели этого признавать, но теперь были неразлучны. Оба потеряли своих супругов, и было очень трогательно видеть, как они дают любви ещё один шанс.

— Ты же знаешь дедушку. Он терпеть не может дни рождения…

— …потому что они заставляют его чувствовать себя старым, — закончила я за него предложение. — Да, я знаю. Этот человек не хочет признавать, что не становится моложе. Что касается подарка, на прошлой неделе он жаловался, что давно не ходил на рыбалку, так что, может быть, ты купишь ему удочку и возьмешь его с собой?

Он щелкнул пальцами.

— Умница. Ты гений, Мел!

— Я знаю, знаю. Мой невероятный интеллект заслуживает всяческих похвал и не имеет себе равных. Даже Эйнштейн не может со мной сравниться. В любом случае, мы просто обязаны устроить ему вечеринку по случаю дня рождения. Я поговорю с Сарой, и мы вместе что-нибудь придумаем… — я замолчала, только сейчас осознав, что произнесла слово на букву "С".

Вот вам и мой бесценный интеллект!

Улыбка на его лице сменилась легкой гримасой, и он стал более суровым. Это происходило каждый раз, когда я упоминала "ту, чье имя ни в коем случае нельзя называть"

— Не стоит ее вовлекать, — тихо произнес он, пристально глядя в свой бокал. — Он мой дедушка, а не ее. Я все организую сам.

Я удивленно подняла бровь.

— Подожди минутку. Я понимаю, что у вас двоих непростая история, но она так же заботится о мистере Джее, как и я. Я уверена, что ей было бы неприятно, если бы ее оставили в стороне. Я бы на ее месте чувствовала то же самое. — Он фыркнул, его губы изогнулись в насмешливую линию.

— Ты думаешь, этот мудак позволил бы это? Он держит ее на коротком поводке.

Я уставилась на него, открыв рот. Это был первый раз, когда он упомянул Хейдена Блэка за "почти целую вечность", потому что отношения Сары и Хейдена были в самом центре запретной зоны. Это было похоже на продолжающий зудеть нарыв, и лучший способ дать ему зажить — не обращать на него внимания. Но Матео все еще не заживал.

— Стоп, остановись. Как бы я ни ненавидела Хейди Бамблби, я должна признать, хотя и неохотно, что он изменился. Он все еще может быть занозой в заднице, но он больше не тот властный, жестокий ублюдок.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: