Шрифт:
Но тут послышались шаги. Дженни узнала их. Это возвращался лорд Лукас. Гортензия шаги тоже узнала. Она вдруг встрепенулась, словно проснулась на пол пути, подскочила и бросилась на шею неожидавшему ничего подобного мистеру Нилсену. Открыв вдерь, лорд Лукас узрел совершенно однозначную сцену. Леди Гортензия и мистер Нилсен стояли в объятьях друг друга, нежно смотря друг другу в глаза, и оба отпрянули, когда он ворвался в их маленький мирок.
Лицо мистера Нилсена отразило все эмоции сразу. Он настолько растерялся от поступка леди Гортензии, что только и мог, что открывать и закрывать рот, словно рыба, вытащенная из воды. Лорд Лукас на миг замер на пороге, потом прошёл в комнату и обернулся к влюбленным.
— Я ничего не видел, — сказал он, — так что вам лучше просто удалиться, если у вас нет дел ко мне.
Голос его был ровным, и Дженнифер никак не могла взять в толк, что имела в виду леди Гортензия, когда говорила, что он орал на нее. Разве лорд Лукас может опуститься до такого? Он всегда спокоен и держится с достоинством! Даже сейчас, когда леди Гортензия затеяла какую-то странную игру.
— Я пришла к тебе, — сказала леди Гортензия тихо.
Её лицо снова изменилось. Теперь в нем не было и следа капризности, глаза её сияли, она смотрела на лорда Лукаса, как на божество. Может быть, она все же хочет бежать с мистером Нилсеном? — подумала Дженни. Что ещё могло вызвать такие странные действия?
Слова леди Гортензии не произвели на лорда Лукаса никакого впечатления.
— Вчера я все сказал, — холодно отозвался он, — не хочу повторяться. Если хочешь, можешь уехать со своим любовником, я сделаю вид, что ничего не знаю. Но и помогать вам не буду.
— Он мне не любовник, — всхлипнула она.
— Ну, не знаю, кто. Вчера ты говорила одно, сегодня я вижу другое.
— Вы позволяете? — мистер Нилсен бросился к лорду Лукасу и, казалось, сейчас падёт перед ним ниц.
— Мне все равно, — сказал лорд Лукас.
Дженни видела, как лицо леди Гортензии побелело.
— Мне нужно работать, — сказал лорд Лукас, — и я бы хотел, чтобы вы освободили моё время. А со своими отношениями разбирайтесь самостоятельно, как и с моим отцом. Меня все это касается очень мало. Будь я на его месте, я бы не стал вам препятствовать.
И он ушёл в тёмную комнату для гелеографии, хлопнув дверью. Дженни во все глаза смотрела, как леди Гортензия сжала пальцы в кулачки.
— Может быть… — подступился к ней мистер Нилсен.
Леди Гортензия покраснела, как рак. Грудь её вздымалась, а по щекам вдруг покатились слезы.
— Я вас ненавижу! — выкрикнула она в лицо совершенно обалдевшему от такого поворота мистеру Нилсену, подняла руку и влепила ему пощечину, — не троньте меня!
Мистер Нилсен стоял, окончательно растерявшись, а леди Гортензия бросилась вон из комнаты, закрыв лицо руками. Наконец ушёл и он, позволив Дженнифер вздохнуть спокойно. Её не заметили, зато она увидела достаточно, чтобы думать над этим ещё несколько дней. Только вот снимок она засветила.
— И как вам моя кузина? — лорд Лукас выбрался на белый свет из тёмной комнаты.
Дженни подошла к нему, откинув штору.
— Я ничего не понимаю. Перед вашим приходом они ссорились, а потом она бросилась ему на шею.
Лицо его стало каменным. Дженни даже испугалась, что сказала что-то не то, но вот он посмотрел на неё и медленно расслабился, взяв её за руку.
— Пообещайте мне никогда никуда не ходить без меня, — сказал он тихо, — я очень прошу.
Она кивнула.
— Хорошо. Обещаю.
Засвеченный лист бумаги медленно спланировал к их ногам. Лорд Лукас заметил его, наклонился и поднял, повертел в руках.
— Столько времени ушло зря, — беззлобно усмехнулся он, — никому ничего нельзя доверить.
Тут снова распахнулась дверь и на пороге возник запыхавшийся сэр Алекс.
Лорд Лукас обернулся к нему, помахав листом.
— Снимок засветили, сэр Алекс, так что хвастаться мне нечем. Я зря потревожил вас.
Дженнифер вспыхнула.
— Это я уронила его, — сказала она.
Сэр Алекс тяжело опустился на стул.
— Как всегда все проблемы от женщин, — пробубнил он.
Дженнифер и лорд Лукас посмотрели друг на друга и весело рассмеялись
Глава 21
Где Дженнифер собирает цветы
В последние дни установилась хорошая солнечная погода. И, хотя служанка Дженнифер Меган говорила, что это не надолго, каждое утро радовало глаз ярким солнцем и синим небом, на котором не было ни облачка. Неизбалованные хорошей погодой жители замка высыпали во двор, где садовники наводили порядок, убирая старую траву, чистя фонтан и вынося скамейки с витыми спинками. Преображение серого скучного двора почти что в сад так поразило Дженнифер, что она поделилась своими мыслями с миссис Хамфри.