Шрифт:
Неизвестно откуда вдруг появился Ярик, запыхавшийся и, кажется, испуганный.
— Там. это. — Он перевел дыхание. — Тася.
— Что Тася? — не понял я.
— У водопада.
— Что у водопада?
— Сидит. и плачет.
— Тьфу на тебя Ярик, — с облегчением выдохнул я. — Зачем людей пугаешь?
— Она. это. идти не хочет.
— Куда?
— Никуда. Говорит, что там и останется. Меня Леся за тобой послала. Она у водопада, с Тасей.
— Умная девочка, — подал голос Витя. — Все — к водопаду. Скатимся по нему в реку и уплывем. Далеко-далеко.
— Заткнись, — оборвал его я. — Пошли, Ярик.
Мы зашагали обратно к реке.
— Она пьяная совсем, — рассказывал Ярик. — Говорит, что ты сволочь. А когда Леся согласилась, что ты сволочь, чуть глаза ей не выцарапала.
— Давно пора, — буркнул я.
— В смысле?
— Не обращай внимания. Как у тебя с Лесей?
— Изумительно! — оживился Ярик. — Я влюблен, как никогда. А вдруг получится?..
— Что получится?
— Ну, эт самое…
— Так ты влюблен или тебе просто этого самого хочется?
— Мне так хочется, что я почти влюблен.
Из-за поворота навстречу нам вышли четверо — Леся, Тася и два милиционера. Леся держалась чуть поодаль, а Тасю милиционеры вели, ухватив с обеих сторон под локотки.
— Добрый вечер, — сказал я.
— Добраніч, — ответили милиционеры.
— Что случилось?
— А тобі діло?
— Мне дело.
— Это наши ребята, с турбазы, — вмешалась Леся.
— Ага! — захохотала Тася. — Наши. Один сволочь, другой дурак! Майкл, ты сволочь, ты прелесть! — Она престала хохотать и разрыдалась.
— Тепер бачите, що сталося? — покачал головой один из милиционеров. — П’яна, то плаче, то сміється. Лається. І без документів.
— Куда вы ее ведете?
— У відділок при турбазі. Розбиратися будемо.
По их физиономиям, раскрасневшимся и блудливым, как у котов, было понятно, как именно они собираются разобраться с Тасей.
— Отделение отменяется, — заявил я.
— Це ж з якого переляку?
— С такого. Это моя девушка, понятно?
Тася перестала рыдать и удивленно глянула на меня.
— Що значить твоя? — спросил второй милиционер.
— То и значит. Я ее парень, она моя девушка.
— Чого ж ти її одну біля водоспаду кинув?
— Недоглядел. Поссорились мы. Тась, прости меня, я был неправ.
Тася ничего не ответила, продолжая изумленно меня разглядывать.
— Прощаешь? — спросил я.
— Прощаю… — ответила наконец Тася.
— Отпустите ее, мужики, — сказал я милиционерам.
— У нее, между прочим, отец в киевском горкоме работает, — влез Ярик. — А он, — Ярик ткнул пальцем в мою сторону, — вообще американец!
— Що ти нас лякаєш, — буркнул первый милиционер. — Подумаєш, київський горком. Київ далеко. Ще й американця якогось приплів.
— Он пошутил, — сказал я, нехорошо покосившись на Ярика. — Обыкновенный у нее папа. И я никакой не американец, а просто себе человек. Такой же, как вы. Только дурак, что с девушкой поссорился. Мужики, будьте людьми, дайте нам помириться.
Милиционеры переглянулись.
— Покарати б його, — молвил первый, — шоб дівчат у водоспада не кидав. А якщо б вона з горя в річку стрибнула?
— Я бы тоже прыгнул.
— Гаразд, — с неохотой сказал второй, — нехай забирає свою ляльку. Випити у відділку щось є? — спросил он у первого.
— Бутилка гари [37] є,— ответил тот.
— Ну, гара так гара. Зіп’єшся через цих закоханих… — Так мы пойдем?
— Та йдіть вже.
Мы повернули обратно к турбазе.
— Майкл, — сказала Тася, — это правда?
— Что?
— Что я твоя девушка?
— Давай сейчас не будем об этом.
37
Самогон (зап. — укр., диалектн.).
— А когда?
— Когда-нибудь.
— И куда мы идем?
— На турбазу.
— А дальше?
— Посмотрим.
Возле турбазы нас поджидала остальная группа. — Все в порядке? — поинтересовался Серега.
— В идеальном.
— А что вообще случилось-то?
— Ничего особенного. Девушки засмотрелись на красоты водопада. Ладно, спокойной ночи.
— Майкл, — сказал Павел, — так ты к нам?
Я посмотрел на Тасю.
— Нет, — ответил я. — В другой раз.
— Ага, — кивнул Павел, — понятно.