Шрифт:
Аргх.
– Не-а. Это коммерческая тайна.
Он одаривает меня по-настоящему злобной ухмылкой.
– И это тоже, мой милый, скрытный воробушек.
– Он бросает приглашение на кровать.
– Там будет Марио Фуроре. Хочешь пойти?
Чтобы понять, почему меня волнует присутствие Марио Фуроре, давайте отмотаем на неделю назад.
Элизабетта Фуроре - легенда СМИ. Ей около сорока лет, и недавно ее выбрали первой женщиной-ведущей вечерней новостной программы. Она также проходит сейчас через сложный бракоразводный процесс. Ее муж, вышеупомянутый Марио Фуроре, хочет получить полную опеку над двумя детьми и готов играть в грязные игры, чтобы добиться этого.
– У него есть запись, - сказала синьора Фуроре нам с Лучией, когда обратилась к нам.
– Запись секса.
– У нее был такой вид, будто она смотрит, как ее мир рушится вокруг нее, и не может сделать ничего, чтобы предотвратить это.
– Я слышала, что вы решаете подобные проблемы.
Мы решили проблему всего одной женщины, и вдруг стали каким-то дуэтом по борьбе с преступностью.
– Он угрожает передать запись в СМИ, - продолжила Элизабетта.
– Мне не нужно объяснять, что произойдет, если он это сделает. Это Италия. Марио не будет нести никакой ответственности - все последствия лягут на меня. Меня сочтут плохой матерью. Я потеряю опекунство и работу.
К сожалению, это было довольно точным описанием того, что произойдет. Неважно, что на записи Элизабетта была с Марио. И даже не важно, что он сам ее сольет. Марио Фуроре будет все отрицать и выйдет сухим из воды.
– Моей дочери девять лет, - сказала она, в ее голосе прозвучало отчаяние. Она сжала руки в кулаки.
– Моему сыну шесть. Пожалуйста…
Лучия посмотрела на меня, в ее глазах читался вопрос. Что мы можем сделать?
Марио Фуроре пятьдесят шесть лет, он богат. Его дед основал «Фуроре груп», гигантский конгломерат, владеющий изумрудными шахтами в Южной Африке, алмазными приисками в Ботсване, швейными фабриками в Бангладеш и Вьетнаме, и далее по списку. В общем, везде, где можно заработать деньги, эксплуатируя бедных и разрушая окружающую среду. Марио не управляет корпорацией лично, но его вполне устраивает доход от ее деятельности.
А теперь он пытается шантажировать свою жену, чтобы та отказалась от опеки над детьми.
Я расправила плечи.
– Я мать, - сказала я.
– И я была во власти могущественных мужчин. Я дала себе обещание. Больше никогда.
– Вы согласитесь на эту работу?
– Да, согласимся. Мы уничтожим эту запись, синьора Фуроре. Можете на это рассчитывать.
Вернемся в настоящее, где Данте ждет, когда я отвечу на его вопрос.
– Марио сделал три копии секс-видео, - говорю я ему.
– Копии достаточно легко уничтожить, но оригинал хранится на SD-карте, которую он всегда держит при себе. Я чувствую ту же ярость, что и Элизабетта, когда она рассказывала нам свою историю.
– Балы в высшем обществе - это не совсем мое, но да, я хочу пойти.
– Я предполагал, что ты так скажешь, - отвечает мой муж с легкой ноткой обреченности. У него есть защитная жилка, и я уверена, что он предпочел бы, чтобы я вообще не бралась за проблему Элизабетты. Но мы пришли к соглашению. Он не заворачивает меня в вату, а взамен я беру его с собой, если замышляю что-то опасное.
– Роза ждет тебя в своем магазине в одиннадцать.
– Роза? Почему?
Он прижимается губами к моей шее.
– Это самая пафосная вечеринка в Италии, воробушек. Тебе понадобится платье.
– Я подумала, что могу просто одолжить что-нибудь из твоего, - говорю я Розе и беру чашку кофе, которую она мне протягивает.
Она смотрит на меня так, будто у меня выросла вторая голова.
– Ты ведь шутишь, да? Ты отправляешься на бал Габриэля д’Эсте. Там будут все, кто только может быть. Думаешь, я упущу шанс одеть тебя? Данте заплатил мне вдвое больше, чем обычно, но я бы сделала это бесплатно.
– Она выкатывает вешалку, на которой висит полдюжины платьев.
– Пора примерить наряды.
Первое платье - бледно-голубое из пенистого шифона. Я примеряю его под пристальным взглядом Розы и смотрю на свое отражение в зеркале. Я похожа на леденец.
– Что скажешь?
– Ты, конечно, выглядишь потрясающе, - отвечает она.
– Но, кажется, что это не совсем твое.
– Думаю, это слишком, - признаюсь я.
– Извини. Это очень красивое платье, но…
– Ты должна найти то, что подходит тебе. Тебе не нужно извиняться, я хочу, чтобы ты нашла свое идеальное платье.
– Она снимает с вешалки черное платье с блестками.
– Вот.
Черное платье с блестками заставляет меня чувствовать себя голой. Я отвергаю его и следующее тоже, прежде чем примерить красное атласное платье. Оно без рукавов, с асимметричной оборкой, начинающейся у плеча и ниспадающей каскадом с одной стороны, и сидит на мне идеально.
– Вот это, - говорит Роза, застегивая молнию.
– Это то самое платье.
Я смотрю на свое отражение. Моя подруга превзошла саму себя - я выгляжу потрясающе. Ни слишком облегающее, ни слишком свободное - платье сидит на мне идеально, облегая мои изгибы, как нежное объятие. В нем я не выгляжу так, будто большую часть времени провожу в трениках. Я выгляжу как сказочная принцесса.