Шрифт:
Я была сильнее этого. Я не съеживалась и не дрожала перед лицом таких хулиганов, как Тайпанус. Они заперли нас в этой отвратительной игре и дали нам смерть, как единственный выход. Ну и нахуй брать уроки, чтобы вести себя как леди. Будь я проклята, если умру от собственной руки, чтобы выиграть эту игру… и тогда я заставлю их заплатить за все ненужные потерянные жизни.
Тайпанус понятия не имел, с кем связался. Но скоро узнает.
7
К
ак будто мои яростные мысли обладали какой-то магической силой призыва, холодная рука схватила меня за голое предплечье, когда я ворвалась обратно во дворец, и впечатала спиной в каменную стену коридора.
— Леди Каллалуна, — усмехнулся лорд Тайпанус, его прогорклое дыхание ударило мне в ноздри и заставило задохнуться. Я поджала губы и ничего не сказала. — Сегодня утром я обнаружил, что двое моих охранников немного не на своем месте: заперты в камере менее чем в ста футах от того места, где я нашел вас. Не думаю, что вы знаете, что с ними случилось, не так ли, леди?
— Что? — Воскликнула я, стараясь не вдыхать слишком глубоко. — Это ужасно. Бедолаги.
— Оставь это, девочка, — рявкнул Тайпанус. — Я знаю, что ты как-то причастна к этому. С тобой, должно быть, работают другие, потому что ни одна тощая девчонка не смогла бы в одиночку одолеть двух взрослых мужчин. — Это было, мягко говоря, оскорбительно, и я с силой прикусила язык, чтобы не поправить его. — Я достаточно скоро выясню, зачем ты здесь, и когда я это сделаю, — Он злобно улыбнулся мне, — ты пожалеешь, что не выпила яд за ужином.
— Лорд Тайпанус, — позвал мужчина, отвлекая внимание Змеи от меня, — здесь все в порядке?
Начальник шпионажа поколебался, бросив на меня сердитый взгляд, прежде чем ослабить хватку на моей руке и отступить на шаг.
— Все в порядке, садовник Ли, — ответил он с маслянистой улыбкой. — Я просто предупреждал леди Каллалуну об опасности оставаться одной ночью. В наши дни нигде не безопасно. Даже во дворце. — Это было сделано как предупреждение для меня, в этом не было никаких сомнений.
— Это мудрое предупреждение, лорд Тайпанус, — ответил Ли, подходя и становясь перед нами, засунув руки в карманы. — Я был бы счастлив сопроводить вас в вашу комнату, если хотите, леди Каллалуна,
Ухватившись за возможность сбежать от начальника разведки, я кивнула и выскользнула из стены, к которой Тайпанус ранее прижимал меня.
— Спасибо, Ли, — пробормотала я. — Осторожность никогда не помешает. Я ценю твое предложение.
— Приятных снов, леди, — крикнул мне вслед Тайпанус, когда я спешила по коридору вместе с Ли. — Не забудьте о нашей маленькой беседе.
Я вздрогнула, но не потрудилась ответить. Кровавый Глаз однажды предупредил меня о глупости тыкать палкой в змею, и я не была настолько глупа, чтобы делать это сейчас. Если я хочу пережить этот кошмар, мне нужно держаться подальше от радаров Змеи.
— Не хочешь рассказать мне, что все это значило? — Ли спросил меня тихим, хрипловатым голосом, когда мы отошли на безопасное расстояние. — Лорд Тайпанус — последний человек, с которым тебе хотелось бы быть в плохих отношениях.
— Я прекрасно понимаю, — огрызнулась я, затем нахмурилась. — Почему твой голос звучит так странно?
— О, а. — Он кашлянул в ладонь. — Я экспериментировал с зельями. — Он достал из кармана пузырек и отпил маленький глоток, затем снова откашлялся. — Итак, Тайпанус?
Закатив глаза, я продолжила идти и не потрудилась ответить. Несмотря на то, что по моему телу пробежали мурашки из-за того, что он пришел, чтобы найти меня, я все еще была в ужасе от событий за ужином.
— Возможно, ты хочешь мне что-то сказать? — Я бросила ему вызов, добравшись до своей комнаты и положив руку на дверную ручку. — Я поняла, что что-то не так, когда ты уклонялся от ужина. Ты знал, что должно было произойти, не так ли?
Ли огляделся вокруг нас, как будто проверяя, не может ли кто-нибудь подслушать. Однако мы были совершенно одни.
— Мы не можем говорить здесь, — взмолился он. — Никогда не знаешь, кто смотрит или подслушивает.
Выгнув бровь, я повернула дверную ручку и приглашающе распахнула дверь.
— Серьезно? — воскликнул он, широко раскрыв глаза и уставившись в открытый дверной проем. — Это, вероятно, довольно далеко переходит границы приличия, Калла.
Я фыркнула от смеха и ухмыльнулась. Мысль о том, что он пытается защитить мою репутацию, была немного забавной, учитывая, что я выросла среди шлюх, воров и убийц.