Шрифт:
Упрек подействовал, и притворство Гарри сменило настоящее смущение.
— Извините, мадам. И что от меня требуется? В тканях я ничего не понимаю, но слышал, что ничего нет лучше английской тонкой шерсти.
Женщины переглянулись, и я понял, что полное равнодушие Гарри было ими прощено. Видимо, он попал в яблочко.
— Тогда этот, — мадам вынула из стопы черный рулон, теперь они уже втроем склонились над ним.
— Да, пожалуй, — подтвердила Гермиона. За ней согласно кивнул Гарри.
— Мистер Поттер, пройдите в примерочную, — мадам посторонилась, пропуская Гарри в глубь магазина.
Напоследок я увидел его выразительный взгляд. Думаю, сидеть здесь больше нет смысла, пойду я сам схожу к Олливандеру. Я встал и быстро прошел к магазину волшебных палочек.
На звук колокольчика появился хозяин. На его лице я еще никогда не видел улыбки. Странные серебристые глаза, казалось, видят насквозь. И я, завороженный этим взглядом, невольно вздрогнул, услышав негромкий голос:
— Мистер Лонгботтом, ясень, 11 дюймов, усик мандрагоры. У вас проблемы с палочкой?
— Нет, сэр, — я прокашлялся. — Добрый день.
Хозяин магазина поклонился в ответ, не сводя с меня своего немигающего взора. В магазинчике было прохладно, и я почувствовал, как меня пробирает дрожь.
— Палочка нужна другому человеку. Вы, надеюсь, знаете, какую ему нужно, — почему-то я отвечал неуверенно.
Мистер Олливандер не удивился, не возмутился, но повторил слово в слово то, что когда-то уже говорил мне:
— Не маг выбирает палочку, волшебная палочка сама выбирает себе хозяина. Кому вы хотите купить палочку?
Я приуныл, но ответил:
— Профессору Снейпу, сэр.
Маг нахмурился:
— У заключенных в Азкабане отбирают палочки, но ломают их только по приговору.
— Нет, нет, сэр. Его палочка не сломана, — на лице Олливандера не отразилось никаких эмоций, а ведь должен же он заботиться о судьбе своих изделий. Хозяин магазина ничего не отвечал, и я продолжил:
— Но пока профессор… — я замялся, не зная, как объяснить мою покупку, — я думал… запасная палочка ему не повредит.
Я заметил удивление, мелькнувшее в глазах мага:
— Запасная палочка не повредит никому, но профессор Снейп ОЧЕНЬ аккуратен, и с его палочкой СЛУЧАЙНО никогда не произойдет никакой беды.
— И все же, — мне осталось только продолжать настаивать — ну не рассказывать же наши планы, — вы мне продадите палочку, похожую на ту, которой пользуется профессор? Предположим, я хочу сделать ему подарок, когда следствие по его делу закончится.
Я отчаянно покраснел под спокойным взглядом Олливандера. Неужели он знает, как я учился на Зельеделии?
На мое счастье, расспросы закончились, и продавец занялся своим товаром. Он прошел две секции, а в третьей наклонился к самому полу. Когда маг выпрямился, в его руках была узкая коробка. В таких продавцы всего мира хранят волшебные палочки.
Мистер Олливандер вернулся ко мне. Он вынул из футляра темную палочку и протянул ее для осмотра. Но я почувствовал, что не могу взять в руки палочку Снейпа. Даже если он сам еще не знает, что эта палочка его. И я убрал руки подальше от прилавка:
— Спасибо, сколько с меня?
В магазине у мадам Малкин почти ничего не изменилось. Гарри, Гермиона и сама мадам стояли все в той же комнате. Снятие мерок уже закончилось, и опять обсуждались моды. Но теперь это уже были не ткани, а покрой.
— Гермиона, — Гарри осторожно окликнул свою подругу. — Кажется, мы уже все решили. Может, мы с Невиллом пойдем?
Разговор прервался, и теперь Поттер, как и я несколько минут назад, не знал, как объяснить свое желание.
Молодая женщина при виде его смущения смягчилась:
— А рубашка, а брюки тебе не нужны?
Она вздохнула и с мученическим видом обернулась к продавщице:
— Мужчины!
— И не говорите, — поддакнула мадам. Теперь женщины вздохнули обе: и за что Мерлин их так наказывает? Почему мужчины не могут быть чуточку ответственней?
— Рубашку зеленую, тонкую. Рукав длинный. Материал на ваше усмотрение. Брюки черные.
Когда все было принесено и упаковано, мы с облегчением переглянулись. Но не тут-то было.