Шрифт:
— Елена залечит, — сразу улыбнулась Акула. — Всегда так. Я режу, она залечивает. Скучно до зевоты, поэтому я часто…
Она не успела договорить.
Таким же резким движением руки я выдернул кинжал из стены и метнул в Акулу. Прицелился так, чтобы лезвие скользнуло по её правому уху.
Свист.
Удар.
Кинжал воткнулся уже в противоположную стену комнаты.
Акула замерла, а затем медленно поднесла руку к правому уху. На её пальцах осталась кровь. Девушка глянула на неё, не веря глазам, после чего посмотрела на меня уже совсем иначе: с жуткой одержимостью и в то же время с уважением.
— Так красиво и нахально меня ещё не посылали. А ты хорош, господин Волков.
В этот момент в дверь постучали, тихо, но настойчиво.
Акула нахмурилась.
— Что ещё?!
В комнату вошла группа охранников.
— К нам пожаловали сразу пятнадцать верхолётов Маямото, Акулина Андреевна, — доложил главный из них с заметной тревогой в голосе. — Они окружили имение и выжидают. Никаких требований.
Девушка кивнула в мою сторону.
— Они прилетели забрать своего человека. Маямото просто так его не отдаст и однозначно даёт это понять.
Она помолчала несколько секунд, затем бросила на меня многообещающий взгляд и направилась к выходу, приказав охране:
— Помогите ему подняться. Он свободен. Пока что.
В Янамар я вернулся только к вечеру следующего дня.
И надо было видеть ошарашенные лица жителей деревни, когда пятнадцать чёрных верхолётов Маямото появились над улицами маленькой Ютаки, а затем, сделав пять парадных кругов, зависли над домом госпожи Хегевара.
Со двора высыпали дети, запрыгали и замахали руками — столько машин сразу они вряд ли видели.
Один из верхолётов приземлился, и двое помощников помогли мне выбраться из салона. Я снова был в кимоно, широких штанах и соломенных сандалиях. И будто ничего не изменилось. Только правая нога была перебинтована почти полностью, и ходить я не мог, поэтому пришлось прихватить костыль.
Все, кто был в салоне, вышли, чтобы попрощаться. Они встали в ряд и поклонились.
— Глава Торгового Дома княжества Янамар господин Рио Маямото выражает вам свою искреннюю благодарность, господин Оками. Он очень огорчён, что вы отказались остаться и отдохнуть. Он напоминает вам, что вы теперь всегда желанный гость в его доме, а также выражает надежду, что вы обдумаете его ценное предложение и дадите ответ в ближайшее время.
— Обязательно. — Я поклонился в ответ.
Вереница верхолётов поднялась и снова совершила почётный круг над деревней. От такого шума и пафоса все жители вышли на улицу, и теперь я стоял посреди толпы. С костылём и перевязанной ногой, как дебил.
Очень по-геройски.
Из дома вышла госпожа Хегевара. Она и спасла меня от любопытных взглядов и необходимости хоть что-то говорить людям. А если б они узнали, что сегодня Маямото предложил мне породниться и жениться на его второй внучке через пару лет, то взгляды жителей деревни стали бы ещё любопытнее.
— Господин Оками очень устал и ранен! — громко сказала она и, обхватив меня за плечи, повела в дом.
Весь вечер дотошная женщина ухаживала за мной, а её дети почти от меня не отходили.
Особенно отличилась Юмико. После ужина она сразу же всех растолкала и принялась исследовать мою раненую ногу, выводя пальцами рисунки прямо на бинтах.
— Я, как Божественный Врач, ответственно заявляю, что могу поставить тебя на ноги, пациент Кирилл! От тебя ничего не требуется. Только согласие на то, что врач может немножко ошибиться.
Она, конечно, была смышлёной и талантливой, но доверять свои кости этой пигалице не особо хотелось. Я всё-таки не манекен для тренировок. Однако надобность в двух ногах всё же была очень острой — мне не терпелось отправиться в джунгли Ютакийских гор, чтобы лично допросить Джад, которую я отправил к Галею в бункер.
(надеюсь, он ещё жив и не собирается придушить меня за такой подарочек)
Глядя на Юмико, я задумался.
— Если хочешь мне помочь, то позови сюда Мидори Арадо. Скажи, что это ненадолго. Пусть прихватит что-нибудь из своих друидских мазей и зелий. Скажешь, что у меня колено…
— Ты будешь объяснять мне, чем болеешь? Мне? Божественному Врачу? — оскорбилась Юмико, поморщив нос, но в итоге всё же сдалась: — Ладно. Приведу тебе Мидори, уговорил. Она красивая, и тягаться с ней бесполезно… Только учти, что когда я подрасту, ты сам будешь за мной бегать, понял?
— Договорились, — усмехнулся я.
Через час она привела мне Целительницу.
Только не Мидори.
На пороге моей комнаты появилась Джанко.
— Госпожа Арадо не отпустила Мидори к тебе, — шепнула мне на ухо Юмико. — Но Джанко Ян тоже ничего, правда? И сиськи у неё побольше. Я ж для тебя стараюсь, пациент.