Шрифт:
— Командир! — Говорит по связи Джейн. — Надо подгонять корабли сюда, детей по-другому не вывезти. Их тут слишком много, у некоторых очень плохое состояние.
— Значит подгоним! — Отвечает он. — Площадка перед куполами достаточно большая, обе птички войдут спокойно. Дэйв переключается на связь с кораблём.
— Джокер!
— Слушаю, сэр. — Отвечает пилот.
— Подгоняйте птички сюда, будем грузить детей и предупреди Карин, среди малышей есть раненые.
— Всё понял, сэр, приступаю. — И Джефф отключился.
— Пойдём к старпомам, глянем, что там и как? — Говорит подошедший Вадик.
— Хорошо, пошли. Хэй все, с этих тварей глаз не спускать. Кто шевельнётся, сразу валите, нехер с ними церемонится. Всё поняли?!
— Так точно, сэр! — Рявкают десантники.
— Ну что, пошли, напарник?
— Ага, пошли.
И мужчины уходят в сторону перехода в соседний купол. Увиденное в нём, наверное будет сниться Дэвиду в кошмарных снах, до конца жизни. Дети, дети, сотни детей, всех рас. И люди, и азари, турианцы и батарианцы, несколько саларианцев. Измученные, в какой-то рванине, многие со следами пыток и побоев, мальчишки и девчонки. В одном из проходов валялось обезглавленное тело пирата, вокруг натекла большущая лужа крови, головы видно не было. Капитаны шли дальше по проходу, вокруг стояли клетки, сейчас пустые и открытые. Около одной, бесформенной грудой, лежало ещё одно тело, складывалось ощущение, что у пирата не осталось целых костей. Хм, хотя скорее всего так и есть, урод пал жертвой деформации.
— Где все дети-то? — Спросил Полищук.
— Там же где и Джейн с десантниками. Там дальше — жилая зона, похоже, что все там. Ответил он. Так и оказалось. За очередной дверью было большое помещение застеленное ковролином и заставленное мягкой мебелью, в нем все и находились. И детей было не просто много, их было очень много. Ребятишки с испугом посмотрели на вошедших, но, увидев броню космодесанта, снова расслабились. Прямо на стоящем в углу столе сидела Шепард, шлем был снят и лежал на столе, маска оттянута вниз, открывая лицо. На руках девушка держала девочку-турианку и о чём-то с нею говорила. Дэйв не смог прочитать по губам о чём, значит скорее всего диалог шёл на турианском.
— Что здесь, Джейн? — Спросил он.
— Всё плохо, командир, детей надо срочно вывозить, только вот вопрос куда? И самое главное, в ближайшее время должны заявиться хозяева этого всего и покупатели живого товара.
— Сейчас Джокер подгонит «Нормандию» и «Бородинцы» за ним подтянутся. Детей погрузим, сколько их, Шепард?
— Двести сорок два малыша, командир, сто пятьдесят подростков в возрасте 12–13 лет, остальные дети совсем, самой младшей семь. — И молодая женщина прижала к себе девочку, та вцепилась в штаб-лейтенанта клещом и, кажется, не собиралась её отпускать.
Он повернулся к напарнику, выразительно посмотрел на друга: — Что с бандюганами делать будем, Вадик?
Русский опустил руку на пояс, раздался щелчок и кап-три вытащил из ножен длинный клинок из зуба молотильщика. Покрутил нож в руке и сказал: — У меня на корабле места для этой гнили нет, и продуктов для них нет, а самое главное, Дэйв, я не собираюсь вести эту мразь на суд. Не заслуживают они суда…
— Я поддерживаю капитана третьего ранга Полищука, командир, дети рассказали, что эта падаль резала головы заболевшим и непокорным. Так что я хочу отплатить этой гнуси той же монетой.
— Экие вы кровожадные, товарищи. — Говорит Дэйв.
— Ты, командир, послушай, что дети говорят, тоже кровожадным станешь.
По связи раздаётся голос одного из десантников: — Командир, КОМАНДИР!
— Что такое?!
— Мы тут вокруг купола осматривались, КОМАНДИР, тут такое!..
— Что там?!
— Трупы детские, много. На куски порезанные, валяются грудой, как мясо на бойне.
— Сейчас подойду, Вадим, ты идёшь?
Напарник кивнул, вышли через шлюз и по подсказкам десантников нашли место. На площадку перед куполами как раз опускались чёрные тени фрегатов, лишь высверки маневровых двигателей освещали корпуса.
Стоим и смотрим на страшную находку, в наушниках тихий голос напарника:
— Скажи мне, Дэвид, откуда подобные существа берутся? Неужели их матери рожают, дружище?!
— Я не знаю, Вадим, это какая-то аномалия. — Отвечает Дэйв.
— Это не аномалия, это от чувства безнаказанности. Теперь ты согласен с нами, эту мразоту надо зачистить и я не хочу тратить на них пули. Хватит ножей.
— Делайте, что хотите, ты прав, Вадим, видеть их на борту, я не желаю. Джокер?!
— Мы сели, сэр, парни растягивают гибкие герметичные рукава, должно хватить до шлюзов. По ним десантники и вынесут детей.
— Хорошо, Адамс, что вы ещё нашли?
— На складе у пиратов есть продовольствие, мы его уже грузим, но проблема в другом, сэр. С учётом детей, системы регенерации воздуха, переполнятся через шесть суток.
— То есть у нас есть шесть суток для доставки ребят хоть куда-то?
— Так точно, сэр, но ближайшая развитая колония в восьми сутках хода, до Арктура девять. До Цитадели вообще двенадцать. Куда пойдём, сэр? Ладно бы у нас были одни люди, но куда девать ребятишек остальных рас?