Шрифт:
— Хагрид, — сказал я, “запыхавшись” оттого, что перешёл на бег, чтобы не отставать, — ты сказал, что в Гринготтсе есть драконы?
— Ну, по крайней мере, так говорят, — ответил Хагрид. — Чёрт, хотел бы я дракона.
— Хотел бы?
— Ага, ещё с детства хотел… Ну, вот мы и пришли.
Мы добрались до станции. Через пять минут отправлялся поезд до Лондона. Хагрид, который совершенно не разбирался в «магловских деньгах», как он их называл, дал несколько банкнот мне, чтобы я купил билеты.
В поезде на них глазели ещё больше. Хагрид занял сразу два места и начал вязать нечто, напоминающее цирковой шатёр канареечного цвета.
Шутки ради достал из кармана блокнот, в котором написал слово «HELP», перевернул его от себя, так, чтобы было видно запись и начал что-то мулевать. Люди таращились на нас, однако Снейп и Ко* тёрли им память раньше, чем успевало случиться что-то непоправимое. Пусть побегают, поповторяют Обливиэйт, чтобы я мог спокойно запомнить структуру и жест заклинания.
***
До этого я «никогда» не бывал в Лондоне. Хотя Хагрид, вроде, и знал, куда идёт, он явно не привык добираться туда обычным способом. Он застрял в турникете в метро, а позже громко жаловался, что сиденья в поезде слишком маленькие, а поезда слишком медленные.
— Не понимаю, и как маглы живут без магии, — сказал он, взбираясь по неисправному эскалатору, ведущему на шумную улицу со множеством магазинов.
Хагрид без труда рассекал толпу и мне оставалось только не отставать от него.
— Вот он, — сказал Хагрид, вдруг остановившись. — Дырявый Котёл. Знаменитое место.
Это был всё тот же крошечный грязный бар, всё такой же тёмный и убогий. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили херес из крошечных стаканчиков. Одна из них курила длинную трубку. Маленький мужчина в цилиндре разговаривал со старым барменом, который был совершенно лыс и морщинист, отчего напоминал беззубый грецкий орех. Как только они вошли, тихий гул прекратился. Хагрида, похоже, знали все: ему замахали и заулыбались, а бармен потянулся за стаканом:
— Как всегда, Хагрид?
— Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, — сказал Хагрид, положив свою огромную руку мне на плечо, отчего мне пришлось чуть подогнуть колени.
— Боже мой, — воскликнул бармен, уставившись на меня. — Это… неужели это?…
Весь Дырявый Котёл вдруг замер, и воцарилась полная тишина.
— Благослови мою душу… — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер… какая честь.
Он выскочил из-за стойки, подбежал ко мне и со слезами на глазах схватил за руку.
— С возвращением, мистер Поттер, с возвращением!
Чёртов лесник! Нет, нельзя просто пройти, надо показать шрамоголовому идиоту, что там плохо, а здесь хорошо. Внушить бы им, что вся эта сцена уже прошла, но Волдеморт рядом. Пока что он – неизвестная переменная.
Раздался скрежет стульев, и в следующий момент я обнаружил, что мне пожимают руки все, кто был в «Дырявом Котле». Интересно, это беспалочковая аппарация или просто они все чемпионы-спринтеры?
— Дорис Крокфорд, мистер Поттер, просто не верится, что я наконец-то вас встретила.
— Я так горжусь, мистер Поттер, так горжусь.
— Всегда хотела пожать вам руку… Я вся трепещу.
— В полном восхищении, мистер Поттер, просто нет слов. Меня зовут Диггл. Дедалус Диггл.
Я продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд уже сделала несколько заходов.
Вперёд, явно нервничая, вышел бледный молодой человек. Один глаз у него дёргался. Эк его пробрало! Ну да, мечтаешь о признании, учишься, строишь политическую карьеру, интригуешь, после красивой подставы воюешь, проигрываешь, а твой ОДИННАДЦАТИЛЕТНИЙ убийца, палец о палец не ударивший для победы, получает то, к чему ты шел полвека. Я бы тоже… был расстроен.
— Профессор Квиррелл! — сказал Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл будет одним из твоих учителей в Хогвартсе.
— П-п-поттер, — заикаясь, произнес профессор Квиррелл, сжимая мою руку. Ты же не хочешь рассыпаться пеплом прямо здесь, мужик? — Н-не могу в-выразить, к-как я рад познакомиться с вами.
— Какой раздел магии вы преподаёте, профессор Квиррелл?
— З-защиту от Т-т-тёмных Искусств, — пробормотал профессор Квиррелл с таким видом, как будто предпочитал не думать об этом. — Н-не то чтобы вам это было нужно, а, П-п-поттер? — нервно рассмеялся он. — Я так п-понимаю, вы з-за школьными п-п-принадлежностями? Я вот т-тоже х-хочу п-приобрести новую к-книгу о вампирах.